Jouw profiel

Niet ingelogd

 
ID:64
Naam:Jeroen Arnolds   
Titel:
Avatar:
E-mailadres:********
Niveau volgens onze test
(schaal 1-10):
********
Automatisch abonneren:Ja
Klassikale les:Nee
Privéles:Nee
Toegang woordenboek tot:Geen
Registratietijd:25-01-2009, 15:53
Verificatietijd:25-01-2009, 15:55
Laatst ingelogd:---
Laatst gezien:---
Geboortedatum:0-0-0 (2019 jaar)
Favoriet Japans eten:
Favoriete Japanse band/artiest:
Favoriete plek in Japan:
Favoriete Japanse film:
Favoriete Japanse dorama:
Favoriete Japanse manga:
Favoriete Japanse anime:
Favoriete Japanse game:
Over mij:
Aantal reacties:5
Laatste onderwerpen:
Laatste reacties:13-02-2009, 16:14
Dag Loek, kijken of ik dit duidelijk over kan brengen. A heeft B uitgenodigd om in het restaurant waar C ober is wat te eten. Later komt collega D van A en B binnen om aan een andere tafel iets te gaan eten. Hoe wensen ze elkaar smakelijk eten? Dat B itadaki masu zegt tegen A lijkt me duidelijk, maar zegt A dat ook tegen B ondanks het feit dat A heeft uitgenodigd (en zal betalen)? En als D de tafel passeert wat zegt D dan als D beleefd wil zijn tegen A en B, en wat zeggen A en B tegen D? En tenslotte, wat zegt de ober, om A en B smakelijk eten te wensen?

04-02-2009, 11:15
Loek, leg me uit svp. Dat is Noah. Noa desu. Is dat niet 'onbeleefd'? Maar ervan uitgaande dat het klopt, wat is dan gevoelsmatig het verschil met Noa san desu?

29-01-2009, 10:32
Dag Loek. Les 3 begint met Noa-san, nan ni shimasu ka? Maar in de oefening staat vervolgens Sato-san wa, nan ni shimasu ka? En les 4 begint met Suzuki-san, nani ka nomimasen ka? terwijl je in de begeleidende tekst schrijft: Wat betreft mevrouw Suzuki, niet iets drinken? Is wa facultatief als je iemand bij naam aanspreekt? Ben geneigd te denken dat de intonatie die je gebruikt al voldoende is. Hoe zit het?

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 24 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Seihi

Succes of mislukking, slagen of falen

発見しようと、作成しようと、交易で手に入れようと、これの有無があなたのキャンペーンの成否を決めることになります!

Of je hem nu vindt, maakt of koopt, dit is het item dat het uiteindelijke slagen of falen van je campagne bepaalt!

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2019 Akebono Translation Service