Jouw profiel

Niet ingelogd


Leerlingen zien in dit vak een gave medaille als ze goed scoren op en/of regelmatig meedoen aan overhoringen tijdens onze lessen.
ID:476
Naam:Lieutenant Frederik   
Titel:
Avatar:
E-mailadres:********
Aantal afgelegde tests:
0
Automatisch abonneren:Ja
Klassement:Ja
Complimentjes:Ja
Klassikale les:Nee
Leslocatie:In lokaal (offline)
Privéles:Nee
Toegang woordenboek tot:Geen
Registratietijd:21-01-2010, 08:11
Verificatietijd:21-01-2010, 08:15
Laatst ingelogd:08-10-2017, 18:00
Laatst gezien:17-10-2017, 17:57
Geboortedatum:0-0-0 (2024 jaar)
Favoriet Japans eten:
Favoriete Japanse band/artiest:
Favoriete plek in Japan:
Favoriete Japanse film:
Favoriete Japanse dorama:
Favoriete Japanse manga:
Favoriete Japanse anime:
Favoriete Japanse game:
Over mij:
Aantal reacties:12
Laatste onderwerpen:08-10-2017, 18:24 vertaling naam
Dag,

Ik heb in het verleden reeds beroep gedaan op uw kunnen om Vlaamse namen om te zetten naar de Japanse kaligrafie.
Dit gebruiken we dan om op een zijden obi te borduren.

Ik heb opnieuw een naam die ik graag door u zou laten vertalen.

Patrick Degreve

Zou u zo vriendelijk willen zijn om ons hierbij opnieuw te helpen?

Alvast bedankt!

Met vriendelijke groeten,
Frederik



31-01-2013, 10:38 kaligrafie Vlaamse naam
Zou iemand mij kunnen helpen met het vertalen van een Vlaamse naam in de Japanse kaligrafie?
Deze kaligrafie zou dan op een obi worden geborduurd (obi in de gevechtsport).
Het gaat om de naam Miguel Valcke.

Voor de geïnteresseerden, de club kan je vinden via de volgende link:

www.toukon.be

Alvast reuze bedankt voor de hulp!

Laatste reacties:08-02-2013, 08:21
Sorry, mijn kennis in de Japanse taal is ontoereikend om dit te begrijpen! En nu in het Nederlands... Frederik



31-01-2013, 13:38
Dag Loek, Het resultaat ziet er alvast heel mooi uit! Kan u mij van wat meer informatie voorzien omtrent de manier waarop en waarom de naam precies als Migeru Faruke werd getranscribeerd werd? Is het ook mogelijk om mij de naam via mail door te sturen (jpeg bestand)? Indien dit niet mogelijk is mag je mij het ook bezorgen in een word-bestand. Op die manier kan het dan verder verwerkt worden om het uiteindelijk op een obi te borduren. Bedankt voor de moeite!! Vriendelijke groeten.



29-01-2013, 17:54
Ok prima! Kan inderdaad wel een 2-tal dagen duren. We zien wel... Hartelijke groeten.



Foute woorden
ModusVraagSubGegeven antwoordJuist antwoordLesDatum


Goede woorden
ModusVraagSubGegeven antwoordJuist antwoordLesDatum


Foute kanji
VraagGegeven antwoordJuist antwoordNiveauDatum


Moeilijke woorden
Moeilijk woordSubNederlandsDatum


Moeilijke kanji
Moeilijke kanjiNederlandsDatumVerwijderen


Laatste vijftig vertalingen/oefeningen
VraagGegeven antwoordModelantwoordLesDatum




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Zaterdagochtend (10.00 - 13.00)
9 van de 10 leerlingen aanwezig
waarvan 5 leerlingen in lokaal

H30: てある、ておく、そのままにしておく、とか、partikels+も

H30 問題, serie MIS_05_2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

470

Woord van de dag

宜しく伝える
Yoroshiku tsutaeru
De groeten doen (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 28.129 woorden

Kanji van de dag

bureaucraat, overheid, regering

Samengesteld ideogram. ? (tai, stapel) is verwant aan 隊 (tai) en 堆 (tai), en staat voor een groep mensen of dingen. 官 bestaat uit [宀 (dak) + ? (stapel)] en staat voor een groot aantal mensen verzameld in een huis. Dit teken is nauw verwant aan 垣 (en, heg) en 院 (in, een tuin die is omsloten door een hek), en verwijst oorspronkelijk naar functionarissen verzameld in openbare gebouwen die worden omgeven door hekken. Werd ook geschreven als 宦, maar later verwees dit teken specifiek naar de bijzondere rol van eunuch.

警官けいかん
Politieagent [formeel] (les 37)
警察官
Politieagent (les CH19)
外交官
Diplomaat (les CH21)
事務次官
Vice-minister (les RMPW_01_3)

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6 van de basischool. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

Miraa-san wa Nihongo ga jōzu ni narimashita.

Hoteru wa takai desu kara, tomodachi no uchi ① tomarimasu.

Uit hoofdstuk 19

Onze database bevat momenteel 4835 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service