Leerlingen zien in dit vak een gave medaille als ze goed scoren op en/of regelmatig meedoen aan overhoringen tijdens onze lessen. | |
ID: | 340 |
Naam: | Defender 27 |
Titel: | |
Avatar: | |
E-mailadres: | ******** |
Aantal afgelegde tests: | 0 |
Automatisch abonneren: | Ja |
Klassement: | Ja |
Complimentjes: | Ja |
Klassikale les: | Nee |
Leslocatie: | In lokaal (offline) |
Privéles: | Nee |
Toegang woordenboek tot: | Geen |
Registratietijd: | 12-10-2009, 16:17 |
Verificatietijd: | 12-10-2009, 16:18 |
Laatst ingelogd: | 16-10-2009, 14:23 |
Laatst gezien: | --- |
Geboortedatum: | 0-0-0 (2024 jaar) |
Favoriet Japans eten: | |
Favoriete Japanse band/artiest: | |
Favoriete plek in Japan: | |
Favoriete Japanse film: | |
Favoriete Japanse dorama: | |
Favoriete Japanse manga: | |
Favoriete Japanse anime: | |
Favoriete Japanse game: | |
Over mij: | |
Aantal reacties: | 3 |
Laatste onderwerpen: | |
Laatste reacties: | 16-10-2009, 14:46 Overigens, Schepen krijgen vaak een persoonsnaam maar dan wel vaak vrouwelijk. De letterlijke vertalingen zoals in het artikel hierboven zouden naar mijn mening best kunnen. Zijn deze namen vrouwelijk? 16-10-2009, 14:38 En ik dacht nog wel een simpele vertaling te krijgen. Dit is overigens meer info dan ik had verwacht. Heel erg bedankt! Persoonlijk vind ik de japanse tekens ook het mooiste op mijn schip. Ik weet echter niet of dit praktisch is. De naam van je schip wordt in veel gevallen gebruikt zoals voor de verzekering van het schip en bij jachthavens. Wellicht dat ik een combinatie van de twee kies. Achterop het schip de ABC vertaling en op de boeg de japanse tekens. Dan heb ik toch het idee dat de vertaling "verdedigingsschip" het beste overkomt. Is dit overigens ook in de moderne japanse tekens te vertalen? Verder ben ik heel benieuwd wat anderen hierover denken, dus graag reacties! Groet Defender 27. 12-10-2009, 16:23 Hoi Loek, zoals ik je al mailde wil ik graag mijn boot noemen naar zijn type, alleen dan in het jappans met letters zoals wij ze gebruiken. Defender (verdediger) zou je hiervoor een vertaling kunnen geven? Thx. Erik. |
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Goede woorden
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Foute kanji
Vraag | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Niveau | Datum |
Moeilijke woorden
Moeilijk woord | Sub | Nederlands | Datum |
Moeilijke kanji
Moeilijke kanji | Nederlands | Datum | Verwijderen |
Laatste vijftig vertalingen/oefeningen
Vraag | Gegeven antwoord | Modelantwoord | Les | Datum |