Leerlingen zien in dit vak een gave medaille als ze goed scoren op en/of regelmatig meedoen aan overhoringen tijdens onze lessen. | |
ID: | 2848 |
Naam: | Pepijn Gaulard |
Titel: | |
Avatar: | |
E-mailadres: | ******** |
Aantal afgelegde tests: | 0 |
Automatisch abonneren: | Ja |
Klassement: | Ja |
Complimentjes: | Ja |
Klassikale les: | Nee |
Leslocatie: | In lokaal (offline) |
Privéles: | Nee |
Toegang woordenboek tot: | Geen |
Registratietijd: | 12-03-2022, 19:35 |
Verificatietijd: | 12-03-2022, 19:36 |
Laatst ingelogd: | 15-06-2023, 20:31 |
Laatst gezien: | 15-06-2023, 20:31 |
Geboortedatum: | 0-0-0 (2024 jaar) |
Favoriet Japans eten: | |
Favoriete Japanse band/artiest: | |
Favoriete plek in Japan: | |
Favoriete Japanse film: | |
Favoriete Japanse dorama: | |
Favoriete Japanse manga: | |
Favoriete Japanse anime: | |
Favoriete Japanse game: | |
Over mij: | |
Aantal reacties: | 5 |
Laatste onderwerpen: | |
Laatste reacties: | 02-04-2023, 22:42 Ik doe graag weer mee (laat bericht haha) 06-01-2023, 16:52 Ik doe graag ook nog steeds mee! 13-10-2022, 21:25 Ik ga ook door! |
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Romaji | Sumimasen | 0 | excuseer mij | Pardon, sorry, het spijt me, excuseer me, neem me niet kwalijk, dank u wel | 03 | 230125_18:35:10 |
Romaji | Donata | 0 | Wie [beleefd] | 01 | 230125_18:34:57 | |
Romaji | Hier | 0 | Koko | 03 | 230125_18:34:54 | |
Romaji | X wo misete kudasai | 0 | kunt u x laten zien | Laat X alstublieft zien | 03 | 230125_18:24:38 |
Romaji | Ano | 0 | Dat daar, die daar [niet bij spreker of toehoorder, niet los te gebruiken] | 02 | 230125_18:24:24 | |
Romaji | Universiteit | 0 | gakusei | Daigaku | 01 | 230125_18:15:22 |
Romaji | Shin Ōsaka | 0 | osaka shin | Shin Osaka [station] | 03 | 230125_18:04:47 |
Romaji | Kelder, souterrain, ondergronds [ook figuurlijk] | 0 | Chika | 03 | 230125_17:57:00 | |
Romaji | Kaban | 0 | tas | Reistas, aktetas | 02 | 230125_17:56:57 |
Romaji | Telefoon, telefoongesprek | 0 | terehon | Denwa | 03 | 230125_17:54:28 |
Romaji | Anō | 0 | Eh, pardon | 02 | 230125_17:48:39 | |
Romaji | Receptie, balie | 0 | uketske | Uketsuke | 03 | 230125_17:48:07 |
Romaji | Receptie, balie | 0 | jidosha | Uketsuke | 03 | 230125_17:47:45 |
Romaji | Enjinia | 0 | ingineur | Ingenieur, technicus, monteur | 01 | 230125_17:47:19 |
Romaji | Fushimi [plaats in Kyōto] | 0 | Fushimi | 05 | 230112_19:28:52 | |
Romaji | Altijd [eeuwigdurend] | 0 | zenbu | Itsumo | 06 | 230112_19:28:26 |
Romaji | Shashin | 0 | Foto | 06 | 230112_19:28:10 | |
Romaji | Metro | 0 | eki | Chikatetsu | 05 | 230112_19:28:04 |
Romaji | Tokkyū | 0 | Intercity | 05 | 230112_19:27:33 | |
Romaji | Hotchikisu | 0 | Nietmachine | 07 | 230112_19:26:48 | |
Romaji | Niwa | 0 | Tuin | 06 | 230112_19:26:42 | |
Romaji | Raigetsu | 0 | Volgende maand | 05 | 230112_19:26:19 | |
Romaji | Voetbal | 0 | sokka wo suru | Sakkaa | 06 | 230112_19:25:46 |
Romaji | Yasai | 0 | lastig | Groente | 06 | 230112_19:25:31 |
Romaji | Souvenir | 0 | oikene | Omiyage | 07 | 230112_19:25:21 |
Romaji | 6e dag van de maand, 6e, 6 dagen, zesde dag van de maand, zes dagen | 0 | Muika | 05 | 230112_19:25:07 | |
Romaji | Furui | 0 | Oud [dingen], conservatief | 08 | 230112_19:24:46 | |
Romaji | Futsuka | 0 | 2e dag van de maand, 2e, 2 dagen, tweede dag van de maand, twee dagen | 05 | 230112_19:24:42 | |
Romaji | Sakkaa wo suru | 0 | Voetballen | 06 | 230112_19:24:25 | |
Romaji | 5e dag van de maand, 5e, 5 dagen, vijfde dag van de maand, vijf dagen | 0 | Itsuka | 05 | 230112_19:24:08 | |
Romaji | Okane | 0 | Geld | 07 | 230112_19:23:54 | |
Romaji | Hotchikisu | 0 | hotchkiss | Nietmachine | 07 | 230112_19:23:24 |
Romaji | Itsuka | 0 | 5e dag van de maand, 5e, 5 dagen, vijfde dag van de maand, vijf dagen | 05 | 230112_19:22:47 | |
Romaji | Souvenir | 0 | Omiyage | 07 | 230112_19:22:28 | |
Romaji | Kurisumasu | 0 | Kerstmis, Kerst, Eerste Kerstdag | 07 | 230112_19:20:01 | |
Romaji | Makkelijk, eenvoudig, simpel, begrijpelijk [subjectief] | 0 | Yasashii | 08 | 230112_19:19:38 | |
Romaji | X bansen | 0 | [Telwoord voor perrons of sporen] | 05 | 230112_19:18:34 | |
Romaji | Nog niet, nog steeds, nog | 0 | mada mada | Mada | 07 | 230112_19:17:49 |
Romaji | Isogashii | 0 | lastig | Druk [werk] | 08 | 230112_19:17:38 |
Romaji | Europa | 0 | Yooroppa | 07 | 230112_19:17:10 | |
Romaji | Benri na | 0 | Handig, comfortabel, van alle gemakken voorzien | 08 | 230112_19:16:48 | |
Romaji | Shatsu | 0 | Shirt, t-shirt, overhemd, blouse | 07 | 230112_19:15:46 | |
Romaji | Itsumo | 0 | Altijd [eeuwigdurend] | 06 | 230112_19:15:41 | |
Romaji | Zo langzamerhand, zo zoetjes aan | 0 | Sorosoro | 08 | 230112_19:14:58 | |
Romaji | Eki | 0 | eten | Station | 05 | 230112_19:11:47 |
Romaji | Morau | 0 | Ontvangen, krijgen | 07 | 230112_19:11:16 | |
Romaji | Duur, hoog | 0 | yasui | Takai | 08 | 230112_19:11:05 |
Romaji | Lezen, voorlezen | 0 | Yomu | 06 | 230112_19:11:01 | |
Romaji | Muika | 0 | 6e dag van de maand, 6e, 6 dagen, zesde dag van de maand, zes dagen | 05 | 230112_19:09:17 | |
Romaji | Tot morgen | 0 | Mata ashita | 06 | 230112_19:08:18 |
Goede woorden
Modus | Vraag | Sub | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Les | Datum |
Foute kanji
Vraag | Gegeven antwoord | Juist antwoord | Niveau | Datum |
Moeilijke woorden
Moeilijk woord | Sub | Nederlands | Datum |
Moeilijke kanji
Moeilijke kanji | Nederlands | Datum | Verwijderen |
Laatste vijftig vertalingen/oefeningen
Vraag | Gegeven antwoord | Modelantwoord | Les | Datum |
Dat is het bureau van de leraar. | are wa bureau no sensei desu | あれは先生の机です。 | 02 | 220720 |
Het is chocola. Alstublieft. | Chokoreeto desu, dozo | チョコレートです。どうぞ。 | 02 | 220720 |
Dat is een computer. | are wa kompyuuta desu | あれはコンピューターです。 | 02 | 220720 |
Aangenaam kennis te maken. | dozoo yoroshiku onegaishimasu | どうぞ宜しく。 | 01 | 220720 |
Welkom. | Irrashaimase | いらっしゃいませ。 | 03 | 220720 |
Hoe oud is Theresa? | Theresa-chan wa nansai desu ka? | テレーザちゃんは何歳ですか? | 01 | 220720 |
De lift is die kant op. | Erebeeta wa asoko desu | エレベーターはあちらです。 | 03 | 220720 |
Ja, ik ben Mike Miller. | hai, miku miraa desu | はい、わたしは マイク・ミラーです。 | 01 | 220720 |
Dat is een computer. | kompyuuta desu | あれはコンピューターです。 | 02 | 220720 |
Aangenaam kennis te maken. | Yoroshiku onegai shimasu | どうぞ宜しくお願いします。 | 01 | 220720 |
Waar is het toilet? | Toire wa doko desu ka? | お手洗いはどこですか? | 03 | 220720 |
Het kost 300 yen. | 300 円です。 | 03 | 220720 | |
Is dit een krant? | これは新聞ですか? | 02 | 220720 | |
Wilt u die wijn laten zien? | Sono wein wo misete kudasai? | じゃ、これをください。 | 03 | 220720 |
Dank u wel. | Arigatou gozaimasu | ありがとうございます。 | 02 | 220720 |
Meneer Watt is geen Fransman. | Watto-san wa furansu-jin ja arimasen | ワットさんはフランス人じゃありません。 | 01 | 220720 |
Tawapon is student. | Tawapon-san wa gakusei desu | タワポンさんは学生です。 | 01 | 220720 |
Dat is mijn sleutel. | Watashi no kagi desu | それは私の鍵です。 | 02 | 220720 |
Het kost 300 yen. | Sanbyakku-en desu | 300 円です。 | 03 | 220720 |
Hij staat in het kantoor. | 事務所です。 | 03 | 220720 | |
Wat voor boek is dit? | Kore wa nan no hon desu ka? | これは何の本ですか。 | 02 | 220720 |
Een, twee, drie | Ichi, ni, san | 一、二、三 | 01 | 220720 |
Tawapon is student. | Tawapon-san wa gakusei desu | タワポンさんは学生です。 | 01 | 220720 |
Dit is een Nederlands boek. | Oranda-go no hon desu | これはオランダ語の本です。 | 02 | 220720 |
Wie is dat? | Ano hito wa dare desu ka? | あの方はどなたですか。 | 01 | 220720 |
Het kost 300 yen. | 300 円です。 | 03 | 220720 | |
Karina komt uit Indonesië. | Karina-san wa Indoneshia-jin desu | カリナさんはインドネシア人です。 | 01 | 220720 |
Wie is dat? | Ano kata wa dare desu ka? | あの人はだれですか。 | 01 | 220519 |
Ik ben Mike Miller. | Watashi wa Mike miraa desu | わたしはマイク・ミラーです。 | 01 | 220519 |
Ik kom uit Amerika. | Amerika kara kimashita | アメリカから来ました。 | 01 | 220519 |
Komt u uit Amerika? | Amerika-jin desu ka? | アメリカ人ですか? | 01 | 220519 |
Zeven, acht, negen | nana, hachi, kyu | 七、八、九 | 01 | 220519 |
Wie is dat? | Ano hito wa dare desu ka? | あの方はどなたですか。 | 01 | 220519 |
Hoe oud bent u? | Oikutsu desu ka? | おいくつですか? | 01 | 220519 |
Meneer Watt is geen Fransman. | Watto-san wa fransu-jin ja arimasen. | ワットさんはフランス人じゃありません。 | 01 | 220519 |
Meneer Watt is geen Fransman. | Watto-san wa fransu-jin ja arimasen | ワットさんはフランス人じゃありません。 | 01 | 220519 |
Twee, drie, vier | ni, san, yon | 二、三、四 | 01 | 220519 |
Studeer jij? | Gakusei desu ka? | あなたは学生ですか。 | 01 | 220519 |
Tawapon komt uit Thailand. | Tawapon-san wa Tai-jin desu. | タワポンさんはタイ人です。 | 01 | 220519 |
Dames en heren, dit is Mike Miller. | Mina-san, kochira wa Mike Miraa-san desu | 皆さん、こちらはマイク・ミラーさんです。 | 01 | 220519 |
Komt u uit Amerika? | Amerika-jin desu ka? | アメリカ人ですか? | 01 | 220519 |
Wie is dat? | Dare desu ka? | あの人はだれですか。 | 01 | 220519 |
Heeft meneer Guputa ook een baan? | Guputa-san wa mo kaishain desu ka? | グプタさんも会社員ですか。 | 01 | 220519 |
Hoe oud bent u? | Nansai desu ka? | おいくつですか? | 01 | 220519 |
Hoe oud bent u? | Nansai desu ka? | おいくつですか? | 01 | 220519 |
Een, twee, drie | Ichi, ni, san | 一、二、三 | 01 | 220519 |
Hoe oud is Theresa? | Theresa-chan wa nansai desu ka? | テレーザちゃんは何歳ですか? | 01 | 220519 |
Ik kom uit Londen. | London kara kimashita | ロンドンから来ました。 | 01 | 220519 |
Studeer jij? | Gakusei desu ka? | あなたは学生ですか。 | 01 | 220519 |
Hoe oud bent u? | Nansai desu ka? | おいくつですか? | 01 | 220519 |