Jouw profiel

Niet ingelogd


Leerlingen zien in dit vak een gave medaille als ze goed scoren op en/of regelmatig meedoen aan overhoringen tijdens onze lessen.
ID:2490
Naam:Arjan Bouter   
Titel:
Avatar:
E-mailadres:********
Aantal afgelegde tests:
2
Automatisch abonneren:Ja
Klassement:Ja
Complimentjes:Ja
Klassikale les:Nee
Leslocatie:In lokaal (offline)
Privéles:Nee
Toegang woordenboek tot:Geen
Registratietijd:17-02-2019, 19:47
Verificatietijd:17-02-2019, 19:48
Laatst ingelogd:26-02-2021, 22:01
Laatst gezien:26-02-2021, 22:03
Geboortedatum:0-0-0 (2024 jaar)
Favoriet Japans eten:
Favoriete Japanse band/artiest:
Favoriete plek in Japan:
Favoriete Japanse film:
Favoriete Japanse dorama:
Favoriete Japanse manga:
Favoriete Japanse anime:
Favoriete Japanse game:
Over mij:
Aantal reacties:7
Laatste onderwerpen:
Laatste reacties:16-08-2019, 11:50
Loek, dit is als je het zo uitlegt echt onwijs logisch! Bedankt ...dit was echt een hersenkraker voor mij..nu kan ik weer rustig verder haha.



16-08-2019, 11:40
Hey Loek, ik heb een vraag betreffende het vervoegen van adjectives. In een leerboek zag ik de volgende tekst staan: Ik zag een interessante film gisteren. Deze zin wordt vertaald als: きのう、おもしろい映画をみました。De zin is in de verleden tijd, maar alleen het werkwoord zien wordt vertaald naar de verleden tijd en niet de adjective interessant. Was de zin ook goed geweest als de adjective naar de verleden tijd was omgezet en het werkwoord in de tegenwoordige tijd? Zo nee, waarom is deze zinsopbouw anders dan bij 1 zoals: De film was interessant. Heeft dit te maken met de vervoeging van adjectives die alleen toegepast wordt bij de constructie X = Y? Alvast bedankt, Arjan.



13-08-2019, 16:35
Tot Loek de ruimte heeft om een nieuwe beginnersklas te starten ben ik zelfstandig aan de slag gegaan. Ik merk nu ik de basis van de basis onder de knie heb ik toch wel een studiemaatje mis om ervaringen te delen etc. Wie lijkt het leuk om alvast in contact te komen met elkaar om het Japans onder de knie te gaan krijgen? Als Loek het goed vindt dat ik hier mijn mail adres plaats kunnen jullie mij mailen op bouter.arjan@gmail.com :D



Foute woorden
ModusVraagSubGegeven antwoordJuist antwoordLesDatum
KanjiX さい0werknemer[Telwoord voor leeftijden van mensen]01<191206
Kanji7, zeven0なな01<191206
Kanjiインド0India01<191206
Kanjiはじめまして0Aangenaam kennis te maken [aan begin van introductie]01<191206
Kanji2, twee0日曜日01<191206
Kanji病院びょういん0Ziekenhuis01<191206


Goede woorden
ModusVraagSubGegeven antwoordJuist antwoordLesDatum


Foute kanji
VraagGegeven antwoordJuist antwoordNiveauDatum


Moeilijke woorden
Moeilijk woordSubNederlandsDatum


Moeilijke kanji
Moeilijke kanjiNederlandsDatumVerwijderen


Laatste vijftig vertalingen/oefeningen
VraagGegeven antwoordModelantwoordLesDatum




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Er is geen les vandaag.

Leerlingen uit andere klassen mogen normaliter altijd gratis aanschuiven!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

404

Woord van de dag

上層部
Jōsōbu
Opperbevel (0)

上層部がかんがえてくれるのはかったが、かんがいたアイデアがかならずしもいとは限らなかった。
En natuurlijk had het opperbevel altijd ideeën, maar die waren niet allemaal goed.

Ons woordenboek bevat momenteel 28.023 woorden

Kanji van de dag

kwaad, letsel

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [宀 (deksel) + 口 of 古 (hoofd)」 en beeldt het stoppen van voortgang uit door iets te bedekken en te hinderen.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 6. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

説明せつめいだけではわかりにくいから、①れいげてくれませんか。



解決かいけつ想像そうぞう現在げんざい会見かいけん理想りそうなか具体的ぐたいてき・イメージ

Uit hoofdstuk CH6

Onze database bevat momenteel 4774 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service