Jouw profiel

Niet ingelogd

 
ID:2072
Naam:WIS    
Titel:
Avatar:
E-mailadres:********
Niveau volgens onze test
(schaal 1-10):
********
Automatisch abonneren:Ja
Klassikale les:Woensdagklas  
Privéles:Nee
Toegang woordenboek tot:Geen
Registratietijd:18-12-2015, 21:41
Verificatietijd:18-12-2015, 21:41
Laatst ingelogd:14-12-2018, 17:04
Laatst gezien:15-12-2018, 17:12
Geboortedatum:30-12-1954 (63 jaar)
Favoriet Japans eten:
Favoriete Japanse band/artiest:Tomoko Mukaiyama. Veelzijdig: Canto Ostinato; GAKA (Oerol 2018); Shirokuro
Favoriete plek in Japan:
Favoriete Japanse film:
Favoriete Japanse dorama:
Favoriete Japanse manga:
Favoriete Japanse anime:
Favoriete Japanse game:
Over mij:
Aantal reacties:29
Laatste onderwerpen:10-08-2017, 18:20 Geluidsbestanden zijn niet goed bes...
(Verplaatst) Geluidsbestanden zijn niet goed beschikbaar op de iPad (safari) zelfs niet als ik chrome als browser gebruik. Is dit een bekende tekortkoming?

Laatste reacties:15-11-2018, 10:16
Hi Loek, kan je de aantekeningen van gisteren op de site zetten?

07-11-2018, 23:43
Hi Loek, bij deze ben ik graag weer bij het komende seizoen aanwezig

05-11-2018, 21:24
Hi Arthur, De audio is niet helemaal ok. ik hoor onafhankelijk welk woord: kuragana letter x, kuragana letter x, etc zovaak als er hiragana characters staan, die dan na kuragana worden uitgesproken. Misshien kan je er wat aan doen?

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Mujirushi

Ongemerkt, algemeen, generiek, ongelabeld, merkloos

そして私達が無印版 Mount & Blade で目指していたこと、そして今回 Bannerlord でより大きく・よく作りあげようと目指していることは、自分自身の物語を何もない土台から作りあげ、自分だけの決断を下し、その結果を体験できるゲームを作ることです。

Wat we met de originele Mount & Blade wilden doen, en wat we nu nog groter en beter proberen te maken in Bannerlord, is het creëren van een spel waarin je volledig je eigen verhaal kunt creëren, waarin je je eigen beslissingen kunt nemen en met de consequenties moet leven.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service