AANTEKENINGEN ZATERDAG (pagina 15)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 




11-02-2016, 10:05

Dit onderwerp heeft 13 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten     (5313 reacties)  

Deze thread is alleen bedoeld voor mensen die de offline lessen volgen.

Woordenlijst in Word

(Werkt alleen op Windows)

Aantekeningen

aantekeningen_les01a.docx
aantekeningen_les01b.docx
aantekeningen_les01c.docx
aantekeningen_les02a.docx
aantekeningen_les02b.docx
aantekeningen_les02c.docx
...
Er zijn nog veel meer bestanden, maar die zie je alleen als je bent ingelogd en ook daadwerkelijk lessen bij ons volgt.

Woordenlijsten voor Memrise

Deel 1 van Minna no Nihongo: LINK

Deel 2 van Minna no Nihongo: LINK

Woordenlijsten voor WRTS

Deze zijn allemaal te downloaden in WRTS-formaat op LINK

Met grote dank aan Bastiaan (LINK) voor het inkloppen en online zetten van alle woorden!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Dit artikel heeft 145 reacties. Dit is reactiepagina 15 van 15.

25-09-2017, 07:02    Cottilion (111 reacties)
Citeren
Goede morgen.
Gisteren had ik het met wat vrienden over Japanse grammatica en de moeilijkheid er van.
Toen scheef één van hun deze zin.
あなたはビストロの中を歩いていたの?
Met de vermelding dan いたの een verkorting was van いたのですか。

Nu mijn vraag.

Wat voor een "desu" is deze "desu"?

Is het een werkwoord? Zo ja, waar is het dan aan gekoppeld?

Of is het register verhogend? Maar waarom colloviaal verledentijd gebruiken, wanneer je daarna het register weer verhoogt?

Zij kon mij dit ook niet goed uitleggen.

25-09-2017, 07:17    Loek van Kooten (5313 reacties)
Citeren
Constaterende wijs, hoofdstuk 26. Helaas niet iets wat je heel even uitlegt. We hebben daar te zijner tijd een heel hoofdstuk voor nodig, en dat is dan zelfs na het opdoen van een heleboel andere kennis. Ik zou dit even links laten liggen: de betekenis is al duidelijk. De nuance van de extra no komt later aan bod.
18-10-2017, 19:52   Annick van der Horst (13 reacties)
Citeren
Ik heb er nu toch eentje waar ik tegenaan loop en ik kom er maar niet uit.
Het gaat om een blog post van een idol die ik volg waarin hij de volgende vraag krijgt:
彼女いますか?
Met als antwoord:
はい。彼氏がいます。
Ik was er (voornamelijk door het stigma om openbaar homo zijn in Japan) heilig van overtuigd dat het hier om 'Ik ben een vriendje' gaat. Echter iemand in een chat groep vind dat de 'ga' impliceerd dat het 'Ik heb een vriendje' is. Veel verder dan 'Vriendje er is' kom ik niet. Is er meer context nodig in dit geval? Of is het gewoon een kwestie van lekker Japans aanvoelen wat de andere partij bedoeld?
18-10-2017, 21:19    Loek van Kooten (5313 reacties)
Citeren
Hoi Annick!

Dat moet je zien als een verkorte wa-ga-constructie:

(私は)彼氏がいます。

Inderdaad: ik HEB een vriendje dus.

18-10-2017, 21:42   Annick van der Horst (13 reacties)
Citeren
Dus in deze slaat de imasu op het hebben en niet op het zijn. Hoe kan je daar dan het verschil tussen zien? Context?
18-10-2017, 21:44    Loek van Kooten (5313 reacties)
Citeren
Inderdaad!
18-10-2017, 21:57   Annick van der Horst (13 reacties)
Citeren
Spannend~
Zou in zoo'n geval はい。彼氏です。gebruikt zijn om de toestand van 'vriendje zijnde' aan te geven?
18-10-2017, 22:45    Loek van Kooten (5313 reacties)
Citeren
Ik zou het als volgt vertalen:

Heb je een vriendin?
Nee, wel een vriend.

18-10-2017, 23:32   Annick van der Horst (13 reacties)
Citeren
Ik bedoel het verschil tussen 'vriendje hebben' en 'vriendje zijn'
Als het specifiek over 'vriendje zijn' ging zou dan 彼氏です gebruikt worden?
Waardoor 彼氏います dus duidelijker over het hebben gaat?
18-10-2017, 23:37    Loek van Kooten (5313 reacties)
Citeren
Ja, dan zou 彼氏です gebruikt worden, maar dat zou een zeer onlogisch antwoord zijn op de vraag:

彼女いますか?
彼氏です。

Heb je een vriendin?
Het is een vriend.

Als je per se wilt aangeven dat je zelf die vriend bent, dan:

彼女いますか?
私は彼氏です。

Heb je een vriendin?
Ik ben de vriend.

Maar ook dat zou een zeer onlogisch verhaal worden.

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.

Gratis Japans leren met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 22 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

下取り

Shitadori

Inruil

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1311 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

   ニケ
(812 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

 Yuriko
(461 reacties)

6

  Endo
(460 reacties)

7

  Lion Egberts
(457 reacties)

8

  Thijs
(309 reacties)

9

 Rene Frijhoff
(304 reacties)

10

   Bastiaan
(263 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2017 Akebono Translation Service