AANTEKENINGEN DINSDAG (pagina 29)

Niet ingelogd

Onze community op Facebook 
Onze community op YouTube 
Onze community op Patreon 




02-12-2014, 18:45

Dit onderwerp heeft 19 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten     (5624 reacties)  

Deze thread is alleen bedoeld voor mensen die de offline lessen volgen.

Volledige woordenlijst


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)


(t/m les 1, CH, RMPW__, 5K9M__ en KNK__...)

Losse woordenlijsten

Aantekeningen

aantekeningen_les01a.docx
aantekeningen_les01b.docx
aantekeningen_les02a.docx
aantekeningen_les02b.docx
aantekeningen_les03a.docx
aantekeningen_les03b.docx
...
Er zijn nog veel meer bestanden, maar die zie je alleen als je bent ingelogd en ook daadwerkelijk lessen bij ons volgt.

Woordenlijsten voor Memrise

Deel 1 van Minna no Nihongo: LINK

Deel 2 van Minna no Nihongo: LINK

Woordenlijsten voor WRTS

Deze zijn allemaal te downloaden in WRTS-formaat op LINK

Met grote dank aan Bastiaan (LINK) voor het inkloppen en online zetten van alle woorden!

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Dit artikel heeft 286 reacties. Dit is reactiepagina 29 van 29.

07-05-2018, 23:03   Ahri (43 reacties)
Citeren
Wat is het verschil tussen de volgende twee zinnen:

- 今、料理を作っているところです。
- 今、料理を作っています。

Dus met andere woorden, te iru tokoro staat volgens mij voor nu op het moment. Maar dat doe je ook met de te vorm (zin 2). Zit er dan nog een verschil in deze twee zinnen?

07-05-2018, 23:11    Loek van Kooten (5624 reacties)
Citeren
Komt-ie!

今、料理を作っているところです。
Ik ben nu net aan het koken.

今、料理を作っています。
Ik ben nu aan het koken.

07-05-2018, 23:16   Ahri (43 reacties)
Citeren
Aha, dus echt de nadruk op net bij tokoro. Duidelijk, dank!
28-05-2018, 19:14   Ahri (43 reacties)
Citeren
Volgens mij is dit een zin die de eerste wet van Henk omzeilt (zag het online):

玉ねぎだけ食べられない。

Dus だけ kan wel negatief gebruikt worden in een zin.

28-05-2018, 19:21    Loek van Kooten (5624 reacties)
Citeren
Nee, de eerste Wet van Henk blijft hiermee staan!

Je geeft hiermee namelijk aan dat er gelukkig maar één ding is dat je niet kunt eten, en dat het veel erger had kunnen zijn. De zin krijgt uiteindelijk dus een positieve wending.

Maar blijf zoeken!

28-05-2018, 19:30   Ahri (43 reacties)
Citeren
Hmm, maar dan kun je alles omzeilen.

Deze dan:
食べることだけが楽しみだ。
-] klinkt een beetje triest toch? Dus negatief?

Of deze?:
あいつだけは許さない。

Ik zie online een hele pagina vol met voorbeelden van しか & だけ.

28-05-2018, 23:06    Loek van Kooten (5624 reacties)
Citeren
Je hebt gelijk. Het ligt iets genuanceerder. In hoofdlijnen blijft de wet staan: shika is negatiever dan dake, maar dat wil niet zeggen dat dake altijd positief is.

Morgen gaan we het er even over hebben, met de definitieve uitleg uit onze grammaticabijbel.

07-08-2018, 18:16   Arthur (110 reacties)
Citeren
Ik ben Nier Automata opnieuw aan het spelen (heb de pc versie gekocht), nu helemaal in het Japans. Ik heb wat vragen over de veel voorkomende zin 「人類に栄光あれ」

Hoe moet dit vertaald worden? ‘Glorie aan de mensheid’ of ‘Voor de glorie van de mensheid’ of komt dit op hetzelfde neer?

De「あれ」in deze zin, is dat de gebiedende wijs van ある? Zo ja, hoe moet ik dat grammaticaal opvatten en zo nee, wat is het dan wel?

08-08-2018, 00:57    Loek van Kooten (5624 reacties)
Citeren
Dat is inderdaad gewoon de meireikei van aru, die je in dit geval in het Nederlands mooi met de aanvoegende wijs kunt vertalen: dat er glorie moge zijn aan de mensheid, ofwel glorie aan de mensheid.
08-08-2018, 07:56   Arthur (110 reacties)
Citeren
Ah, duidelijk. Dankjewel!

Nieuw forumonderwerp

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren: Inloggen / Registreren

Deze site is nieuw! Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar beëdigd en fulltimevertaler Japans.

Woord van de dag

Akubi

Gapen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?


>> Archief <<


Actiefste gebruikers


1

 Joop van Huet
(1540 reacties)

2

  Hannah
(1013 reacties)

3

  ニケ
(819 reacties)

4

 Iwakura
(499 reacties)

5

   Lion Egberts
(477 reacties)

6

 Yuriko
(461 reacties)

7

  Endo
(460 reacties)

8

  Thijs
(349 reacties)

9

  Bastiaan
(322 reacties)

10

 Rene Frijhoff
(322 reacties)

Over ons | Mail ons (LEES DIT EERST!) | ©2008-2018 Akebono Translation Service