Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.
Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 30 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord
Programma vandaag
Donderdagavond (19.30 - 22.30) 7 van de 9 leerlingen aanwezig waarvan 4 leerlingen in lokaal
H26: ん voor constateringen, verklaringen en inleidingen op verzoeken, …ていただけませんか、…たらいいですか、は voor が-elementen uit …は…が-constructies
De dag verstreek, zonder ook maar enige hoop dat de chaos onder controle kwam.
Ons woordenboek bevat momenteel 29.900 woorden
Kanji van de dag
惚
verstrooid; verward
Als je hart (忄+心) vol is van warrige wimpels (勿), dwaal je weg in dromerige verstrooidheid.
Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component.
勿 beeldt een vlag uit met wimpels in verschillende kleuren. Geeft aan dat de kleuren warrig zijn, en staat voor dingen die moeilijk te onderscheiden zijn. Uiteindelijk werd het een breed ontkennend woord dat "niet" betekent, en veranderde het in een verbod met de implicatie van "zodat dat niet gebeurt".
忽 bestaat uit [心 (hart) + de fonetische component 勿] en betekent dat het hart er niet bij is en iets onopgemerkt of onduidelijk voorbijgaat. Later veranderde het in het bijwoord 忽ち (tachimachi, ogenblikkelijk), zodat 惚 tegenwoordig de oorspronkelijke betekenis van 忽 is gaan uitdrukken.
惚 bestaat uit [心 (hart) + de fonetische component 忽] en staat voor afgeleid en dromerig zijn.
惚れ込む(1) Helemaal verliefd worden op (les CH20)
惚ける(2) Opgaan in; volledig in beslag genomen worden door; zich verliezen in; zich laten meeslepen; verzonken raken in (les 5K9M_08_2)
見惚れる(1) Gebiologeerd staren; in vervoering staren; in verrukking staren; in extase staren; zijn ogen tegoeddoen; gefascineerd worden door; gecharmeerd zijn van; geboeid worden door; bewondering hebben voor; vol bewondering kijken naar; betoverd worden door; helemaal opgaan in; volledig opgaan in (les Bonus)
Dit teken wordt niet onderwezen op Japanse scholen en kom je vooral tegen in eigennamen. Veel Japanners zullen het kunnen lezen. Dit teken valt buiten de JLPT-classificatie.
Vraag van de dag
Yasui desu – pasokon wo kaimasu Yasukattara, pasokon wo kaimasu.