Cookie- en privacybeleid

Ingelogd als Gast



09-02-2013, 10:36

Dit onderwerp heeft 45 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5751 reacties)  

 

Cookie- en privacybeleid

Inleiding

Als je lid wordt van deze site, wordt er een gebruikersprofiel voor je aangemaakt. Hierin staan alleen gegevens die je zelf hebt ingevuld. Verder maken wij een aantal cookies voor je aan.

Wat zijn cookies?

Een cookie is een hoeveelheid data die de site naar de browser stuurt met de bedoeling deze op te slaan en bij een volgend bezoek weer naar de site terug te sturen. Zo kan de site je herkennen en bijhouden wat je in het verleden hebt gedaan.

Waarvoor gebruiken wij cookies?

Niet voor marketing, maar uitsluitend om je e-mailadres en wachtwoord te onthouden, zodat je die niet telkens opnieuw hoeft in te voeren. Verder is er nog een cookie die kijkt of je gebruikmaakt van een mobiel, zodat het scherm beter kan worden weergegeven. Last but not least worden er nog twee cookies gebruikt in onze elektronische leeromgeving om bij te houden welke lessen je hebt geselecteerd.

Dit zijn zogenaamde functionele cookies: cookies die noodzakelijk zijn voor het functioneren van de site. Omdat ze niet worden gebruikt voor marketingdoeleinden, hebben we hiervoor geen toestemming nodig. Je kunt er natuurlijk wel voor kiezen om de site niet te gebruiken als je bezwaar hebt tegen het gebruik van deze cookies.

Welke gegevens bewaren wij nog meer van je?

Alle gegevens die in je profiel zijn te vinden en de resultaten van tests en quizzen op de site. Deze gegevens worden niet opgeslagen in cookies, maar in een zwaar beveiligde database achter de site. De gegevens in je profiel kun je, op je gebruikersnaam, e-mailadres, IP-adres en test-/quizresultaten na, altijd wijzigen. Na registratie wordt je profiel zelf niet meer verwijderd. Je gebruikersnaam, e-mailadres, IP-adres en test-/quizresultaten kunnen wel op specifiek verzoek worden gewijzigd dan wel verwijderd (zie contactgegevens onderaan), zodat het profiel niet meer naar jou persoonlijk kan worden herleid. Je bent met dit alles akkoord gegaan toen je jezelf registreerde op deze site.

Je toetsresultaten (de resultaten van toetsen die je tijdens offline lessen in ons leslokaal hebt gemaakt) zijn ook zichtbaar voor je klasgenoten (maar alleen je klasgenoten); dit omdat we willen dat iedereen in de klas weet hoe anderen ervoor staan, zodat we elkaar kunnen helpen en/of mentoren.

Verwijdering van gegevens

Geplaatste berichten op het forum worden niet door ons gewijzigd, om te voorkomen dat discussies instorten, bijvoorbeeld omdat er antwoorden worden gegeven op vragen die inmiddels zijn verwijderd.

Gegevens in je profiel en cookies kun je zelf verwijderen. Wij doen dit niet voor je (en cookies kunnen we zelfs niet eens verwijderen, omdat die op je lokale harde schijf staan).

Nawoord

Verder bewaren wij geen gegevens van je, zullen we je nooit benaderen om producten te verkopen en zullen we je gegevens nooit doorverkopen aan anderen. Deze site is volledig transparant. Wij denken dat een goed product zichzelf verkoopt, zonder dat je wordt lastiggevallen door allerlei reclame.

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Dit artikel heeft 100 reacties. Dit is reactiepagina 6 van 10.

20-12-2015, 16:23 jip (10 reacties)
Citeren
interessant! dit is dus ook de rede waarom Japan dus langzaam groeit maar ook waarom Japanners het verschil tussen klagen en zeuren in de westerse cultuur niet kent.

in het westen is zeuren iets kinderachtigs en klagen is voor jezelf opkomen dat word gezien als iets positiefs.

heel interessant

30-12-2015, 15:16 Joughton (177 reacties)
Citeren
かれは ひまじゃなかった。

Zou u misschien een vertaling willen geven van bovenstaande zin, want ik denk namelijk dat de site waarop ik hem vond (met vertaling,) niet helemaal klopt.

De vertaling daar is: He wasn't available.

Alvast bedankt

30-12-2015, 16:13   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Dat is een prima vertaling.

Letterlijk staat er:

Hij had geen vrije tijd

Maar dat kun je in het Japans heel goed lezen als:

Hij had geen tijd vrij

Ofwel

Hij was niet beschikbaar

30-12-2015, 17:22 Joughton (177 reacties)
Citeren
Ah, oke, maar ik dacht, is het wa niet een beetje dubbel? Omdat een adjectief meestal al voor zich zelf spreekt
30-12-2015, 17:27   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Zeker in colloquiaal Japans zou je deze wa kunnen weglaten (het hoeft niet), maar ik hamer er altijd op om dat pas te gaan doen als je heel goed doorhebt hoe die partikels werken.

Veel leerlingen beschouwen het feit dat partikels in colloquiaal Japans vaak worden weggelaten namelijk als een perfect excuus om ze maar helemaal niet meer te gebruiken, ook niet in beleefd Japans, en dan gaan mensen als kleuters praten.

Dat willen we koste wat kost voorkomen.

30-12-2015, 18:47 Joughton (177 reacties)
Citeren
Oke, dus het is beter om het dubbel te doen dan helemaal niet.

Ik kwam ook 2 woorden tegen kirei en rippa, beide betekenen ongeveer hetzelfde (dacht ik) maar hebben ze nog een specifiek doel waar ze voor gebruikt worden?

31-12-2015, 09:47   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Dubbel is niet het goede woord: met wa doe je niks dubbel. Je doet of niks, of je gebruikt wa.

Er zit trouwens wel degelijk een nuanceverschil tussen zinnen met en zonder wa, maar om dat uit te leggen, heb ik een pagina of vier nodig

Kirei betekent mooi en heeft betrekking op schoonheid, dingen die er mooi uitzien.

Rippa is veel abstracter en betekent eerder zoiets als fantastisch of geweldig. Het heeft niet per se iets met schoonheid te maken: je cijfers op school kunnen ook rippa zijn.

31-12-2015, 09:53 Joughton (177 reacties)
Citeren
Oke, bedankt, ik zal zelf het verschil over zinnen met wa en zonder wa wel opzoeken.
31-12-2015, 09:57   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Ik zou me er in dit stadium niet al te druk om maken. Gebruik gewoon altijd wa. Tegen de tijd dat je zover bent om te begrijpen wat het precieze verschil is, voel je dat zelf al aan, zonder uitleg of wat dan ook. Dit moet echt een gevoelskwestie worden.
31-12-2015, 10:03 Joughton (177 reacties)
Citeren
Oke, alweer bedankt

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Mujirushi

Ongemerkt, algemeen, generiek, ongelabeld, merkloos

そして私達が無印版 Mount & Blade で目指していたこと、そして今回 Bannerlord でより大きく・よく作りあげようと目指していることは、自分自身の物語を何もない土台から作りあげ、自分だけの決断を下し、その結果を体験できるゲームを作ることです。

Wat we met de originele Mount & Blade wilden doen, en wat we nu nog groter en beter proberen te maken in Bannerlord, is het creëren van een spel waarin je volledig je eigen verhaal kunt creëren, waarin je je eigen beslissingen kunt nemen en met de consequenties moet leven.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service