コンパ

Aangemeld als Gast

Loek van Kooten    (7445 reacties)  

近年きんねん、コンパちゅう一気飲いっきのみや飲酒いんしゅ強要きょうようによる死亡事件しぼうじけん発生はっせいしている。
In de afgelopen jaren zijn er incidenten geweest waarbij mensen stierven door comazuipen en gedwongen alcoholgebruik tijdens feestjes.

コンパ

コンパ verwijst naar de illustere traditie om een band met je leeftijdsgenoten te smeden via collectieve dronkenschap. Wat is er charmanter dan een stel overijverige universiteitsstudenten die deelnemen aan een ritueel dat naar verluidt kameraadschap bevordert, maar vaker wel dan niet in een ramp eindigt?

Dit juweel van een woord heeft zijn wortels in verschillende Europese talen, wat een mengelmoes van culturele invloeden weerspiegelt. De naam is afgeleid van het Duitse Kompanie, het Engelse company en het Franse compagnie, en betekent in feite compagnie of groep.

Laten we een wandeling maken door de geschiedenis, terug naar het Meiji-tijdperk. Stel je voor dat studenten en geleerden, de intellectuelen van hun tijd, hun schamele middelen bijeenbrachten om brood, zoete rijstcakes en geroosterde zoete aardappelen te kopen. Ze zaten bij elkaar, knabbelend aan hun eenvoudige tussendoortjes, terwijl ze hoge idealen bespraken en misschien, heel misschien, een betekenisvolle relatie opbouwden.

Spoel door naar de jaren 50, en コンパ is geëvolueerd, of beter gezegd gedegradeerd, tot iets wat eerder op een kroeg lijkt dan op een onschuldige bijeenkomst. De term コンパ krijgt nieuw leven ingeblazen als een modewoord voor plekken waar jongeren hun academische zorgen in alcohol kunnen verdrinken. Want is er een betere manier om de druk van het studentenleven te weerstaan dan je volledig lam te zuipen?

O, maar we hebben het mooiste voor het laatst bewaard: de moderne コンパ. Geen betere manier om teamspirit te tonen dan het geluid van klinkende glazen en de onvermijdelijke kreet: “Ad-je! Ad-je! Ad-je!”Je zou denken dat we de zinloze drinkspelletjes ontgroeid zijn, maar helaas blijft de コンパ bestaan. Het is bijna poëtisch hoe deze gebeurtenissen kunnen leiden tot acute alcoholvergiftiging en, in de meest tragische gevallen, de dood. Wat een geweldige manier om mensen tot elkaar te brengen!

Het incident in 1999 op de Kumamoto Universiteit is een prachtig voorbeeld van de hoogte die deze traditie heeft bereikt. Een jonge student geneeskunde, door zijn roeiteam gedwongen om zich te bedrinken, overleed voortijdig. De nasleep? Een juridische strijd die uiteindelijk in het voordeel van de familie van het slachtoffer werd beslecht, en waarbij werd erkend dat het inderdaad een slecht idee is om mensen tot overmatige consumptie van alcohol te dwingen. Een baanbrekende onthulling, werkelijk.

Vragen en reacties

13-06-2024, 14:50

Dit onderwerp heeft 0 abonnees

Dit artikel heeft 0 reacties. Dit is reactiepagina 1 van 1.

Hallo gast, alleen geregistreerde en aangemelde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.




Nieuw forumonderwerp


Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 30 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Donderdagavond (19.30 - 22.30)
7 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 4 leerlingen in lokaal


H26: ん voor constateringen, verklaringen en inleidingen op verzoeken, …ていただけませんか、…たらいいですか、は voor が-elementen uit …は…が-constructies

H25 総復習5

Programma deze week

250327doH25 総復習5
250328vrH5 Renshuu A
250329zaH35 練習B7
250331maH14 Mondai 6
250401diCH17 ~ざるを得ない 練習2
250402woCH1 問題, serie RMPW_10_2

Co2-concentratie lokaal (COVID)

737

Woord van de dag

見込み
Mikomi
Verwachting; vooruitzicht; inschatting; prognose; berekening; schatting; hoop; vertrouwen; kans; perspectief; anticipatie; beoordeling (1)

混乱こんらん収拾しゅうしゅう見込みこみもつかないまま日付ひづけだけが翌日にわろうとしていた。
De dag verstreek, zonder ook maar enige hoop dat de chaos onder controle kwam.

Ons woordenboek bevat momenteel 29.900 woorden

Kanji van de dag

verstrooid; verward

Als je hart (忄+心) vol is van warrige wimpels (勿), dwaal je weg in dromerige verstrooidheid.

Samengesteld ideogram met een semantische en fonetische component.

勿 beeldt een vlag uit met wimpels in verschillende kleuren. Geeft aan dat de kleuren warrig zijn, en staat voor dingen die moeilijk te onderscheiden zijn. Uiteindelijk werd het een breed ontkennend woord dat "niet" betekent, en veranderde het in een verbod met de implicatie van "zodat dat niet gebeurt".

忽 bestaat uit [心 (hart) + de fonetische component 勿] en betekent dat het hart er niet bij is en iets onopgemerkt of onduidelijk voorbijgaat. Later veranderde het in het bijwoord 忽ち (tachimachi, ogenblikkelijk), zodat 惚 tegenwoordig de oorspronkelijke betekenis van 忽 is gaan uitdrukken.

惚 bestaat uit [心 (hart) + de fonetische component 忽] en staat voor afgeleid en dromerig zijn.

惚れ込むほれこむ(1)
Helemaal verliefd worden op (les CH20)
惚けるほうける(2)
Opgaan in; volledig in beslag genomen worden door; zich verliezen in; zich laten meeslepen; verzonken raken in (les 5K9M_08_2)
惚けるほうける(1)
Seniel worden; verstrooid zijn; afwezig zijn; in gedachten verzonken zijn; verdwaasd kijken (les Bonus)
見惚れるみとれる(1)
Gebiologeerd staren; in vervoering staren; in verrukking staren; in extase staren; zijn ogen tegoeddoen; gefascineerd worden door; gecharmeerd zijn van; geboeid worden door; bewondering hebben voor; vol bewondering kijken naar; betoverd worden door; helemaal opgaan in; volledig opgaan in (les Bonus)

Dit teken wordt niet onderwezen op Japanse scholen en kom je vooral tegen in eigennamen. Veel Japanners zullen het kunnen lezen. Dit teken valt buiten de JLPT-classificatie.

Vraag van de dag

Yasui desu – pasokon wo kaimasu
Yasukattara, pasokon wo kaimasu.

Tsukaikata ga kantan desu – kaimasu

Uit hoofdstuk 25

Onze database bevat momenteel 5426 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2025 Akebono Translation Service