Loek van Kooten    (6588 reacties)  


Overtuig jezelf. Twintig redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux...





De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie
Rumi Tasaki
Beëdigd vertalers Japans



COVID19


Wij hanteren een Voor Weinig Covid-beleid. Tijdens COVID19-golven vinden alle lessen online plaats in Discord; op rustigere momenten treffen we elkaar ook in het lokaal. De taalschool loopt verder gewoon door!

Alle leerlingen kunnen elkaar zien en horen, en er is een livestream van de leraar in hoge kwaliteit. Mensen die niet naar het lokaal durven te komen, kunnen de lessen altijd vanuit huis volgen: dankzij ons uiterst professionele videoconferencing-systeem verloopt de interactie met de leerlingen in het lokaal bijzonder soepel. Daarmee zijn we de enige Japanse taalschool in de Benelux die hybride (als in tegelijkertijd online en offline) lesgeeft.

Wij denken dat COVID19 bestaat en zeer serieus moet worden genomen. In Japan zelf denkt men daar niet anders over. We willen iedereen dan ook vragen om uiterst voorzichtig te zijn en thuis te blijven bij de minste of geringste ongebruikelijke klachten. Als je met veel mensen in aanraking komt, gaan we ervan uit dat je jezelf regelmatig test (zowel via de keel als de neus). Jullie leraar heeft chronische bronchitis. Bij een besmetting moet het lokaal voor alle klassen meteen een aantal weken dicht; als die besmetting tot Long Covid (langdurige COVID) lijdt, gaat de zaak zelfs failliet, dus voor ons staat er veel op het spel.

We vragen niemand om dezelfde mening over COVID te hebben als wij; we vragen iedereen wel om onze wensen te respecteren. Als je onze mening wel respecteert maar liever je eigen minder strikte regels hanteert, ben je nog steeds van harte welkom, zij het dan uitsluitend online. We gaan je verder niet controleren. Dit is een kwestie van vertrouwen.

Last but not least: mensen die per se een punt over vrijheid willen maken, zullen ook in Japan zelf tegen problemen gaan aanlopen, omdat COVID19 in Japan wel bijzonder serieus wordt genomen. Een studie Japans is dan wellicht sowieso niet zo'n goed idee.

In het lokaal zijn mondmaskers niet verplicht (maar ook niet verboden). Het lokaal is voorzien van een Blueair Pro XL HEPA-filterinstallatie en een CO2-meter. De ramen staan altijd open (neem in de winter eventueel een jas mee) en we houden de CO2-concentratie altijd onder de 800. Zodra de waarde daarboven komt, wordt de les tijdelijk afgebroken.

Hier vind je meer informatie over het online volgen van lessen. Momenteel is ons lokaal open.

Bezoek van Mike Miller!


STUNT VAN DE EEUW! Op zondag 11 april was de enige echte MIKE MILLER uit onze lesmethode Minna no Nihongo, tevens de hoogst aangeschreven lesmethode voor het Japans ter wereld, persoonlijk aanwezig op een speciale les van drie uur lang voor alle leerlingen van Japanology. Tijdens deze les konden de leerlingen Vincent Giry (zoals hij echt heet) bevragen over zijn leven als acteur in Japan (Vincent heeft inmiddels in diverse films en series gespeeld) en zijn studie Japans (Vincent is inmiddels geslaagd voor JLPT1 en spreekt vloeiend Japans). Ook hebben we diverse hilarische improvisaties op rollenspellen uit Minna no Nihongo nagespeeld, waarbij de rol van Mike Miller vanzelfsprekend gespeeld werd door... The One And Only Mr. Mike Miller Himself!


Vragen en reacties

31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 39 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Dit artikel heeft 1231 reacties. Dit is reactiepagina 92 van 124.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.



26-10-2009, 17:51 Marlou (64 reacties)
Citeren
Mooi gesproken!:P
Maar ik heb toch gehoord van iemand die ook een animeverzameling op het internet zette, dat diegene niet had verwacht dat het bij "nieuwe foto's" zou komen...
Maar ik heb een vraagje:
Als Japanners karaoke gaan zingen, zit er dan altijd de songtekst bij? zo ja: in welk schrift?
26-10-2009, 16:52   Loek van Kooten (6588 reacties)
Citeren
Ik denk niet dat iemand zich daar iets van zal aantrekken, want elke keer als er animeplaatjes verschijnen, is dat niet omdat iemand 'per ongeluk' één plaatje heeft geüpload. Nee, mensen zetten meteen hun hele verzameling online Het is volgens mij dus zeer doelbewust.

Hoewel ik zelf ook meer geïnteresseerd ben in foto's die mensen in Japan zelf hebben genomen, is de realiteit dat deze site ook erg populair is bij manga-fans. Dat moeten we dan maar respecteren, denk ik.

Wat ons bindt, is uiteindelijk Japan. Iedereen zal daar op een andere manier terechtkomen
26-10-2009, 16:31 Marlou (64 reacties)
Citeren
Hee Loek, is t misschien niet een goed idee om bij het veranderen van je profiel bij het invoeren van foto's een waarschuwing tegeven, dat deze plaatjes bij "nieuwe foto's" komen en dus door iedereen continu gezien worden, dus dat anime plaatjes of andere plaatjes van het internet daar neerzetten geen goed idee is?
onmogelijke zin
26-10-2009, 16:19 luchia (1 reactie)
Citeren
cool website zal zeker vaak langs komen om te leren en rond te kijken maar weet nie egt wat ik moet zegge

leuk om jullie te leren kennen
25-10-2009, 20:25 Marlou (64 reacties)
Citeren
Gefeliciteerd Yuriko!!!!
Ik zie bij toeval de verjaardagstaart :P
25-10-2009, 20:03 Emanuel (6 reacties)
Citeren
Hahaha ik weet niet, zal kijken..
De vesting is bij Amsterdam WTC (zuid), dat weet ik wel :p en bepaalde dingen..
Je kan ook op www.docomo-nl.com zien wat de vacatures zijn (bij contact en dan geloof ik bij carrié)

Owh wist ik niet Orekisama.. hahha best wel grappig had dat niet verwacht!
25-10-2009, 13:25 Orekisama (235 reacties)
Citeren
Daar heb je helemaal gelijk in Loek, Japanners zijn nogal snel onder de indruk van je Japans. Ik vergeet nooit de eerste keer dat in naar Japan ging. Was net een jaar bezig met studeren, en in het vliegtuig ging ik uit verveling maar een beetje Japanse stewardessen lastig vallen. De een dacht dat ik 7 jaar had gestudeerd, de ander 8, en ga maar door. Ook als je in Japan alleen nog maar iets simpels zegt オランダから来ました dan krijg je al gelijk van "日本語上手ですね", haha.

Ik wist overigens niet dat je ook een Docomo vestiging in Nedeland had, kun je niet wat voor me regelen als je daar stage loopt Emanual
25-10-2009, 09:49 Emanuel (6 reacties)
Citeren
Aah ja, maar geef niks..
Ik volg een volgendjaar namelijk een opleiding van IBS (international Business Studies), en Docomo NL is best wel dichtbij van mijn huis..
Ik moet later in het buitenland stage lopen (minstens 10 weken) daarom zei ik vloeiends..
(En over 2 á 3 jaartjes moet ik in het buitenland.)
Maar eigenlijk wil ik niet echt VLOEIENDS (perfect of zo) praten ik wil gewoon dat ik de Basis al weet en dat ik best wel kan comminuseren met hun, daar streef ik naar..

Maar bedankt voor de info ..

Maar ik ga m'n best doen!!
25-10-2009, 06:58   Loek van Kooten (6588 reacties)
Citeren
Bedankt voor je vriendelijke woorden, Emmanuel! Docomo kennen we inderdaad; sterker nog, dat is een klant van ons

Als je vloeiend Japans wilt leren spreken dan kun je er wel vanuit gaan dat dat nog vele jaren zal duren, en dan nog is de kans niet al te groot.


Aan de andere kant krijg ik het idee dat Emmanuel al bij Docomo heeft geïnformeerd naar de mogelijkheden (of niet soms, Emmanuel)? Het gaat ook slechts om een stage.

Vergeet niet dat veel Japanners je Japans al vloeiend vinden als je "goedemiddag" kunt zeggen.

Wel geldt natuurlijk alles wat we hebben besproken in deze thread: LINK
25-10-2009, 01:21 Orekisama (235 reacties)
Citeren
@Emmanuel

Als je vloeiend Japans wilt leren spreken dan kun je er wel vanuit gaan dat dat nog vele jaren zal duren, en dan nog is de kans niet al te groot. Een taal vloeiend spreken betekent ongeveer zoiets als het net zo goed kunnen spreken als je moedertaal, en dan heb je met Japans niet bepaald de makkelijkste taal uitgezocht. Na 4 jaar Japans studeren in Nederland, 1 jaar studeren in Japan en 1 jaar werken in Japan ben ik nog steeds verre van vloeiend, en kom ik iedere keer weer dingen tegen die ik nog niet ken...

En om je een beetje verder te desillusioneren: alle Japanse woorden die je hierboven hebt getypt zijn fout

demmo = demo

arrigatou = arigatou

gonzaimasu = gozaimasu

Verder juich ik je interesse voor de Japanse taal en cultuur alleen maar toe natuurlijk, maar er zijn zoveel mensen die denken dat ze wel eventjes vloeiend Japans kunnen spreken als ze hard leren, en bijna net zoveel redden het niet. Als ik alleen al kijk naar de studie in Maastricht dan haalt slechts 1/3 van de eerstejaars studenten daadwerkelijk hun diploma, en zelfs dan ben je verre van vloeiend in het Japans. Als je graag bij een Japans bedrijf in Nederland wil gaan werken dan kan kennis van de Japanse taal zeker van pas komen, maar alleen met die kennis red je het niet. Het is belangrijker om bijvoorbeeld bedrijfseconomie ofzo gestudeerd te hebben als je bij een Japans bedrijf hier aan de slag wil, want voor je Japans nemen ze je in 99 van de 100 gevallen niet aan, puur omdat de Japanners die hier werken wel Engels kunnen spreken, en Engels dan ook de voertaal is binnen zo een bedrijf. En mocht er iets vertaald moeten worden ofzo, dan lopen er tig Japanners daar rond wiens Japans beter is dan dat van jou. En geloof me, ik heb hier ervaring mee. Ik heb tot halverwege Juni dit jaar gewerkt in Japan, en ben toen weer terug gekomen naar Nederland. Ik dacht vrij gemakkkelijk bij een Japans bedrijf aan de slag te kunnen omdat ik behoorlijk goede kennis van de taal en (bedrijfs)cultuur heb, maar dat bleek een groot misverstand. Doordat ik naast Japans ook nog een andere richting had gestudeerd op een andere hogeschool heb ik uiteindelijk toch nog wel een redelijk goede baan hier kunnen vinden, maar de Japanse taal heb ik er (helaas) niet voor nodig...

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 27 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Discord

Programma vandaag

Woensdagavond (19.30 - 22.30)
10 van de 10 leerlingen aanwezig
waarvan 5 leerlingen in lokaal

H39: De て-vorm voor causale relaties waarop de spreker geen invloed heeft,de partikels から en ので voor causale relaties waarop de spreker wel invloed heeft,onderweg en halverwege

H39 練習B6, 会話 2, Serie RMPW_01_3

Co2-concentratie lokaal (COVID)

533

Woord van de dag

Gundan

Legerkorps, korps (0)


かれらの猛攻もうこう軍団部隊ぐんだんぶたい壊滅はめつし、各交易都市かくこうえきとし屈服くっぷく

Hun onophoudelijke aanvallen vernietigden de legioenen en brachten de handelssteden op hun knieën.


Ons woordenboek bevat momenteel 26.381 woorden

Vraag van de dag

今度こんど出張しゅっちょうでは①60万円まんえん必要ひつようになるだろう。

ぎゃくに・使用しようする・観察かんさつする・努力どりょくする・無意識むいしきに・わざと・すくなくとも



Uit hoofdstuk CH5

Onze database bevat momenteel 3773 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?





>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2022 Akebono Translation Service