Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5751 reacties)  

 

Overtuig jezelf. Negentien redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

Dit artikel heeft 1194 reacties. Dit is reactiepagina 87 van 120.

04-04-2014, 15:10 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
goedemiddag, Loek-san,

mag ik je 2 vragen stellen?

is dit de juiste Kanji voor het woord Machine?

Komt van deze wiki
LINK

Het is een wiki, en dus aan controle onderhevig, maar zou jij dit als een betrouwbare bron voor kanji beschouwen?

Alvast dank!

04-04-2014, 15:44   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Dat klopt, maar je kunt hem niet los gebruiken... hij komt voornamelijk voor in combinaties.

Of de bron betrouwbaar is, weet ik niet. De betrouwbaarste bron voor kanji is de Nelson:

LINK

04-04-2014, 16:25 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
Dankjewel! Had al zo'n vermoeden. Boek gaat op mijn verlanglijstje. Echter, als je de Kanji achter de Engelse titel "Machine" zet (gaat om een songtitel) geldt dat dan wèl als afhankelijk?

En mag ik een keer je om een kleine vertaling verzoeken? Ik zou wel wat in elkaar kunnen flansen, maar wil in deze geen risico nemen.

[xxxx-san], sumimasen[[ tot zover weet ik het wel ;-) maar dan: "zou je deze willen sharen alsjeblieft"
(gaat om een verzoek aan een Japanner een compositie van mij te sharen op facebook)

alvast arigatou gozaimasu!

04-04-2014, 16:31   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Ik denk niet dat ki achter machine gaat werken...


zou je deze willen sharen alsjeblieft = シェアして下さい

04-04-2014, 16:36 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
Dankjewel!!!!!!!! :-)

Laatste: マシン

Dit kan wel onafhankelijk?

04-04-2014, 16:48 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
Ik denk dat ik zojuist naar de bekende weg heb gevraagd, hè? Ik ga het gewoon gebruiken. Heel fijn weekend en bedankt voor je moeite
04-04-2014, 18:17   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Ik weet niet... wat moet het betekenen?

Machine in het Japans is 機械 (kikai)

04-04-2014, 18:51 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
Hee, dankjewel!!!
Nou, letterlijk Machine. Het nummer zelf (hoewel geen tekst) is dieper bedoeld, zeg maar het machinale (gedrag), geprogrammeerde, als in afzetten tegen bepaalde facetten van de maatschappij, maar de titel is gewoon Machine (kort, om de verbeelding van de luisteraar zelf te laten interpreteren)

Die katakana-versie leek me de lading al te dekken (afgaande op wat ik aan afbeeldingen tegenkwam op Google) maar toen ik de kanji invoerde die jij me net stuurde, zag ik vooral raderwerk/binnenkant machines en hier een daar een Terminator Deze lijkt me dichter te komen bij wat ik bedoel :-) Dankjewel weer en fijn weekend! :-)

15-04-2014, 21:56 レオ (1 reactie)
Citeren
Hallo Loek-san en Rumi-san

Ik heb 26 jaar geleden 9 maanden in Japan op het platteland gewoond. (Landbouwstage) Ik heb daar toen Japans geleerd.
Volgend jaar ga ik met het contingent van Scouting Nederland naar de world Jamboree in Japan.
Daarom wil ik mijn japans wat opvijzelen.
Ik weet niet welk niveau ik heb, hoe kan ik daar achter komen?
Ik zou ook graag het A1 en A2 examen halen in het komende jaar, ik geloof dat dat gelijk staat met N5 en N4 van de Japan Foundation. De dichtstbijzijnde examenplaats die ik gevonden heb is Düsseldorf voor deze N-examens. Weet jij een plaats dichterbij?
Wanneer gaan de volgende cursusen van start. Ik begrijp dat je minimaal 6 mensen nodig hebt. Stel dat ik 6 scouts kan vinden, hebben we dan keuzevrijheid?

Groeten, Leo

15-04-2014, 23:08   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Hallo Leo!

Een goede manier om je niveau te bepalen is het openen van de documenten onder het kopje Huiswerk op deze pagina: LINK

Zodra de vragen je boven het hoofd beginnen te groeien, weten we in welke les van het boek we ongeveer moeten beginnen. Op basis daarvan kan ik dan je niveau bepalen.

Momenteel lopen er twee klassen: één op niveau twee (die bijna naar niveau 3 gaat: les 13-18 in het boek) en één op niveau zes (les 30-36 in het boek). Niveau één (les 1-6 in het boek) is nog niet opgestart en heeft nog minimaal vijf gegadigden nodig.

Als het je lukt om zes scouts te vinden, heb je vanzelfsprekend volledige keuzevrijheid.

Ik hoor graag bij welke les van het huiswerk je "strandt"

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Jizoku kanō na

Duurzaam

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service