Inleiding

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7090 reacties)  


Overtuig jezelf. Twintig redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux...






De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie
Rumi Tasaki
Beëdigd vertalers Japans



COVID19


Wij hanteren een Voor Weinig Covid-beleid. Mensen die niet naar het lokaal willen komen, kunnen de lessen altijd vanuit huis volgen. Alle leerlingen kunnen elkaar zien en horen, en er is een livestream van de leraar in hoge kwaliteit. Dankzij ons uiterst professionele videoconferencing-systeem verloopt de interactie met de leerlingen in het lokaal bijzonder soepel.

Wij denken dat COVID19 bestaat en zeer serieus moet worden genomen. In Japan zelf denkt men daar niet anders over. We willen iedereen dan ook vragen om uiterst voorzichtig te zijn en thuis te blijven bij de minste of geringste ongebruikelijke klachten. Jullie leraar heeft chronische bronchitis. Bij een besmetting moet het lokaal voor alle klassen meteen een aantal weken dicht; als die besmetting tot Long Covid (langdurige COVID) lijdt, gaat de zaak zelfs failliet, dus voor ons staat er veel op het spel.

We vragen niemand om dezelfde mening over COVID te hebben als wij; we vragen iedereen wel om onze wensen te respecteren. We gaan je verder niet controleren. Dit is een kwestie van vertrouwen.

Last but not least: mensen die per se een punt over vrijheid willen maken, zullen ook in Japan zelf tegen problemen gaan aanlopen, omdat COVID19 in Japan wel bijzonder serieus wordt genomen. Een studie Japans is dan wellicht sowieso niet zo'n goed idee.

In het lokaal zijn mondmaskers niet verplicht (maar ook niet verboden). Het lokaal is voorzien van een Blueair Pro XL HEPA-filterinstallatie en een CO2-meter. De ramen staan altijd open (neem in de winter eventueel een jas mee) en we houden de CO2-concentratie altijd onder de 800. Zodra de waarde daarboven komt, wordt de les tijdelijk afgebroken. Dit is tot nu toe nog nooit gebeurd.

Hier vind je meer informatie over het online volgen van lessen.

Bezoek van Mike Miller!


STUNT VAN DE EEUW! Op zondag 11 april was de enige echte MIKE MILLER uit onze lesmethode Minna no Nihongo, tevens de hoogst aangeschreven lesmethode voor het Japans ter wereld, persoonlijk aanwezig op een speciale les van drie uur lang voor alle leerlingen van Japanology. Tijdens deze les konden de leerlingen Vincent Giry (zoals hij echt heet) bevragen over zijn leven als acteur in Japan (Vincent heeft inmiddels in diverse films en series gespeeld) en zijn studie Japans (Vincent is inmiddels geslaagd voor JLPT1 en spreekt vloeiend Japans). Ook hebben we diverse hilarische improvisaties op rollenspellen uit Minna no Nihongo nagespeeld, waarbij de rol van Mike Miller vanzelfsprekend gespeeld werd door... The One And Only Mr. Mike Miller Himself!


Vragen en reacties

31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 40 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Dit artikel heeft 1233 reacties. Dit is reactiepagina 86 van 124.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.



02-12-2009, 15:17 Jasper (29 reacties)
Citeren
hey dat wis ik niet dat had een stuk makkelijker geweest maar kzweer heb zelf gemaakt heb namelijk een soort van word document die dient als mijn persoonlijke woordenboek:P heb namelijk al 20 pagina's vol staan maar kzweer heb zelf gemaakt echt waar hier eerste 2 pagina's
Ohayou gozaimasu = good morning
So ja ne = see ya
Kiotsukette kudasai = take care
Gomen ne = sorry
Konichiwa = Hello
Ogenki desuka = how are you
Hajimemashite = Good day
Ja mata ne = see ya
Souka = I see
Hai wakarimashita = I understand
Ganbatte ne = Good luck
Genki desu ne = I’m doing fine
eh hounto ni = really
Sugoi = amazing
Gomenasai = sorry
Odaijini = Take care
Konbanwa = good evening
Saikin dou desuka = whats new
Sumimasen = pardon me
Demo = but
Gogo hichi ji sanjyu pun desu = its 10 o clock already
Ikanakutewa narimasen = I have to go
Oyasuminasai = sweet dreams
Yakata = thank god
Tadaima = I’m home
Odaijini = Take care
Itsumo = Always

anata no namae wa nan desu ka? "what is your name?"
watashi no namae wa kamiru desu. "my name is camille"

watashi wa (ur name) desu.
watashi wa kamiru desu. "I'm camille"

ima nanisteru desuka?
wakarimasen "i do not understand"

domo arigatou gozaimasu. "thank you very much"
eh, nani? "for what?"

omoshiroi desu ne.."interesting, isn't it?"
nani ga omoshiroi desu ka? "what is interesting?"

itsumo kiotsukette ne..
ano...wakarimasen deshita "uhm...i do not understand"

matta yoroshiku onegaishimasu "i ask for your patience"
hai, wakarimasu "sure, i understand"

misu kudasai "water please"
gomen, misu de wa arimasen "sorry, there's no water"

so deshou ne
mhmm...
nani-what
suki-wow
nande-what no!
naze-why
demo-but
doushite-why
hontoni gomenasai-many times sorry
sumimazen-excuse me
genki desu-am fine
daijobu -r u alright
ohayo-good morning
aishiteru-i love you
kirei-beautiful
kawaii-cute
yukata-clothin'
02-12-2009, 14:44   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Heel mooi gekopieerd en geplakt vanaf LINK Mijn complimenten!
02-12-2009, 14:31 Jasper (29 reacties)
Citeren
beste loek,

ik had een vraagje mijn correspondent van japan heeft me laatst een toets gegeven over woordjes leren en zinnen en mijn vraag was of ik het een beetje goed had gedaan

Welcome! (to greet someone) Youkoso irasshai mashita. ようこそいらっしゃいました。

I'm fine, thanks! Watashi wa genki desu. Arigato! わたしは元気です。ありがとう。

And you? Anatawa? あなたは?

Good/ So-So. Genki desu. / maa-maa desu. 元気です。/ まあまあです。

You're welcome! (for "thank you") Dou itashi mashite. どういたしまして。

I missed you so much! Samishi katta desu. *3 さみしかったです。
What's new? Saikin dou desuka? 最近どうですか?
Nothing much Kawari nai desu. 変わりないです。
I'm lost Mayotte shimai mashita. 迷ってしまいました。
Can I help you? Otetsudai shimashouka? お手伝いしましょうか?
Can you help me? Tetsudatte kuremasuka? *4 手伝ってくれますか?
Where is the (bathroom/ pharmacy)? (Toire/yakkyoku) wa doko desuka? (トイレ/薬局) はどこですか?
Go straight! then turn left/ right! Massugu itte kudasai. Soshite, hidari / migi ni magatte kudasai
まっすぐ行ってください。そして、左/右にまがってください。
I'm looking for john. John wo sagashite imasu. Johnを探しています。
One moment please! Chotto matte kudasai. ちょっと待ってください。
Hold on please! (phone) Chotto matte kudasai. ちょっと待ってください。
How much is this? Kore wa ikura desuka? これはいくらですか?
Excuse me ...! (to ask for something) Sumimasen! すみません!
Excuse me! ( to pass by) Sumimasen! すみません!
Come with me! Watashi to issho ni kite kudasai. 私といっしょに来てください。

alvast bedankt en volgens mij heb ik het aardig goed gedaan. en ik heb trouwens de applicatie kunnen vinden om japanse tekens te tikken dus dat kan ik nu ook
30-11-2009, 13:58 Peter Kistemaker (148 reacties)
Citeren
Sorry, een post aan een verkeerd topic
30-11-2009, 13:57 Peter Kistemaker (148 reacties)
Citeren
Hoi Allen,

Tot mijn grote spijt moet ik wat roet in het eten gooien en de mogelijkheden binnen de week weer wat beperken. De dinsdagen wordt onmogelijk voor mij vanwege een andere cursus waar ik dinsdagavond naar toe moet (werkgerelateerd). Was voor mij ook een verassing overigens.

Blijft de donderdag een beetje over voor ons allen?!?

Gr. Peter
27-11-2009, 08:24 Melissa[henshin] (1 reactie)
Citeren
net aangemeld,.. ik ben nogal een liefhebber van Visual kei en J-rock ,... misschien als ik strak mee bler hoef ik niet eerst de engelse vetaling op te zoeken op het web
kijk wel wat anime en teken zelf manga stijl tekeningen ,.... hoop zo wat op te pikken van de taal,.. voor als ik er ooit heen ga
24-11-2009, 17:32  ニケ (819 reacties)
Citeren
Ach, anonieme foto's zijn ook wel weer spannend. Beetje in lijn met de mysterieuze kanji titels en de ¥-icoontjes bij sommige users...
24-11-2009, 17:27   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Ai, laat dat nou net een van de dingen zijn waar ik niet bij kan komen. Die diashow is een Flash-plug-in die niet zelf is geprogrammeerd.
24-11-2009, 17:12  ニケ (819 reacties)
Citeren
Loek, bij de recente foto's kun je de naam van de user zichtbaar maken door met je muis over de foto gaat, maar het valt me net op dat het bij mijn foto's niet werkt. Zal wel zijn omdat mijn gebruikersnaam in katakana is... geen probleem hoor, maar wellicht te fixen.
22-11-2009, 10:25   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Wat adviseren jullie mij?


Ik ben partijdig in deze. Vanzelfsprekend zeg ik deze cursus volgen Daarnaast zou ik dit eens doorlezen: LINK

Hannah ( mijn naam blijkt in het japans iets te betekenen maar wat ?)


Bloem of neus, je mag kiezen

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

Rumi komt!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

444

Woord van de dag

尺八する
Shakuhachi suru
Pijpen [shakuhachi spelen] (0)

尺八しゃくはち下手へた女性じょせい場合ばあいたってしまうというリスクがしょうじます。
Vrouwen die geen goede shakuhachi-spelers zijn, lopen het risico om met hun tanden ergens tegenaan te komen.

Ons woordenboek bevat momenteel 27.976 woorden

Kanji van de dag

volgend, volgorde

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [二 (naast elkaar leggen) + 欠 (een persoon die zijn lichaam buigt)] en staat voor het snel opruimen van de omgeving voordat men gaat rusten. Staat voor een korte pauze in het leger. Later werd het gebruikt voor het rangschikken van dingen in een bepaalde volgorde, en werd het geleidelijk een woord dat volgorde uitdrukt.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

火事かじです・非常口ひじょうぐちからげます

火事かじ場合ばあいは、非常口ひじょうぐちからげてください。



ねつたかいです・このくすりみます

Uit hoofdstuk 45

Onze database bevat momenteel 4764 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service