Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5751 reacties)  

 

Overtuig jezelf. Negentien redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

Dit artikel heeft 1194 reacties. Dit is reactiepagina 47 van 120.

14-07-2010, 07:35  Rutger Brinkman (30 reacties)
Citeren
Hoi!

Al enige tijd ben ik van plan om Japans te gaan leren.
Hiervoor heb ik niet echt een specifieke reden, anders dan nieuwsgierigheid, en interesse in de cultuur.
Aangezien ik nog niet eens een basiskennis heb, hoop ik dat jullie mij een beetje in de goede richting kunnen sturen...
Het liefste zou ik dmv een klassikale les iets leren, maar dat hangt ook van beschikbaarheid af natuurlijk :)

Mocht iemand een goed idee hebben wat voor mij de beste route is, hoor ik dat graag!

Rutger

01-08-2010, 12:22 Inge (1 reactie)
Citeren
Geweldig initiatief! Ik hoop hier veel te kunnen leren!
02-08-2010, 15:31 MaksiTaksi (2 reacties)
Citeren
Ik heb een lieve Japans mailvriendin ontmoet via een hobbysite. We delen dezelfde hobby, hebben beide kinderen en haar man en ik zijn zelfs collega's van elkaar geweest( dat bedrijf zit over de hele wereld).
Omdat de Japanse cultuur zo anders is da de westerse wil ik er graag meer van leren. En de meest gangbare woorden leren zodat ik bv ook simpele dingen kan zeggen in het Japans.
Daarom ben ik hier terecht gekomen en ik vind het absoluut een supersite. Dank jullie voor het opzetten en onderhouden hiervan, ik zal regelmatig even binnenpiepen.
02-09-2010, 20:07 Jia Shu (15 reacties)
Citeren
Ik had een vraagje over hoe de tekens moeten van katana/hiragana.

Op verschillende sites zie ik tekens die hetzelfde zouden moeten betekenen, maar op sommige sites worden ze anders geschreven, met bijvoorbeeld onderbrekingen. Zoals LINK Als je bijvoorbeeld op fu klikt komt er een ander teken dan op het plaatste waar je fu klikt. Zijn ze beide gewoon te gebruiken?

Alvast bedankt.

02-09-2010, 21:15   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Jia Shu schreef: Op verschillende sites zie ik tekens die hetzelfde zouden moeten betekenen, maar op sommige sites worden ze anders geschreven, met bijvoorbeeld onderbrekingen.

De tekens zonder onderbrekingen zijn in dit geval drukletters; met onderbrekingen zijn het schrijfletters.

02-09-2010, 21:45 Jia Shu (15 reacties)
Citeren
Oh, dus ik moet die met onderbrekingen leren? Bah, ik zit de hele tijd die tekens zonder onderbrekingen te leren .

En nog bedankt!

PS: was de donatie binnen? Soms doet het overboeken raar .

03-09-2010, 10:16  Endo (461 reacties)
Citeren
Jia Shu schreef: Oh, dus ik moet die met onderbrekingen leren? Bah, ik zit de hele tijd die tekens zonder onderbrekingen te leren .

Misschien helpt dit Jia Shu (klinkt als チャーシュー w).

LINK

03-09-2010, 10:21   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Endo, jij moet designer worden als je dat al niet bent. Wat een schitterende site zeg.
03-09-2010, 10:21   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Jia Shu, ja, je donatie is binnen! Waarvoor heel, heel, heel erg bedankt!
03-09-2010, 13:32  ニケ (819 reacties)
Citeren
Jia Shu schreef: Als je bijvoorbeeld op fu klikt komt er een ander teken dan op het plaatste waar je fu klikt. Zijn ze beide gewoon te gebruiken?
Ik ben hier ook tegenaan gelopen inderdaad, de meeste boeken en sites laten alleen de drukletters zien en niet de handgeschreven versie. Die pdf op de site van Endo vond ik toen ook heel handig. Van sommige karakters blijft het een beetje vaag. Ik schrijf de 'fu' nu bijvoorbeeld op de Endo-manier (dus 3 strokes, zeg maar), maar als ik op die Yosida site kijk (NB: link van Jiu Shu werkt niet omdat Japanology de punt als deel van de link ziet, die moet je er dan even af halen), en op 'fu' klik, wordt ie daar geschreven met 4 strokes...
Natuurlijk zullen Japanners ook niet allemaal hetzelfde schrijven, maar vind het jammer dat ik nooit Japanse handschriften zie, misschien zou ik daarmee ideeën opdoen om mijn 外人 handschrift meer native-like te maken.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Deze site is nieuw! Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Jizoku kanō na

Duurzaam

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service