Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5751 reacties)  

 

Overtuig jezelf. Negentien redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

Dit artikel heeft 1194 reacties. Dit is reactiepagina 46 van 120.

31-05-2010, 14:49  ニケ (819 reacties)
Citeren
Hallo Marga, inderdaad spannend, want ik kan me nog goed herinneren dat ik ruim een jaar geleden voor het eerst op deze site kwam, ongehinderd door enige kennis van het Japans, en toen vond ik zelfs "hajimemashite" (in les 1) moeilijk uit te spreken. Het beste advies is om gewoon met les 1 op deze site te beginnen, zeg de zinnetjes na, lees de uitleg. En als je het leuk vindt, gewoon verder gaan (op je eigen tempo)!
04-06-2010, 21:45 Lejo (32 reacties)
Citeren
Uhm... mijn zoon voelde zich vandaag een beetje たべちせられたくはけわば ... het duurt even maar 't is een gewéldig woord !
04-06-2010, 21:58  Hannah (1014 reacties)
Citeren
Lejo schreef: Uhm... mijn zoon voelde zich vandaag een beetje たべちせられたくはけわば ... het duurt even maar 't is een gewéldig woord !

Voor mij als nog niet goed japans begrijpende. Wat staat hier ?
05-06-2010, 13:29 Lejo (32 reacties)
Citeren
Het is tabesaseraretakunakereba... ik ben zelf ook nog maar nét hier begonnen, maar ik kwam het woord tegen en ik vond het geweldig

Het betekent dat iemand je iets tegen heug en meug laat opeten terwijl je dat zelf niet wil

05-06-2010, 16:55 Iwakura (499 reacties)
Citeren
Hannah schreef:
Lejo schreef: Uhm... mijn zoon voelde zich vandaag een beetje たべちせられたくはけわば ... het duurt even maar 't is een gewéldig woord !
Voor mij als nog niet goed japans begrijpende. Wat staat hier ?

Hmm, daar staat:

"tabechiseraretakuhakewaba"

Zoals Lejo zegt, het is natuurlijk:

たべさせられたくなければ
tabesaseraretakunakereba (Uit Loek's eerste les op de site).


saseru = iemand tegen zijn wil iets laten doen.

taberu = tabesaseru = laten eten

Om daar dan weer een passivum van te maken, vervang je de laatste 'u' door 'areru'.

tabesaseru = tabesaserareru = gedwongen worden te eten (being made to eat).

takai (duur) + -kunakereba (negative conditional) = takakunakereba = als het niet duur is.

-takunai (voor werkwoorden) = niet willen

tabetakunakereba = Als je niet wilt eten.

Dus:

tabesaserare + takunakereba = tabesaseraretakunakereba = als je (ze) niet tegen hun wil wil laten eten.

05-06-2010, 17:02 Lejo (32 reacties)
Citeren
ありがとうございました Iwakura-san, ik had het niet beter kunnen uitleggen (ik ben immers pas een week of 2 met Japans bezig ). Maar prima uitleg, ik hem 'm al in mijn Nihon-go-schriftje overgenomen
05-06-2010, 17:24 Iwakura (499 reacties)
Citeren
Lejo schreef: ありがとうございました Iwakura-san, ik had het niet beter kunnen uitleggen (ik ben immers pas een week of 2 met Japans bezig ). Maar prima uitleg, ik hem 'm al in mijn Nihon-go-schriftje overgenomen

E, majide?! Pas twee weken? En je bent nu al met dit soort dingen bezig!? Petje af, hoor! :) Kom maar bij ons op de les dan! *grin*
06-06-2010, 16:37 Lejo (32 reacties)
Citeren
Zou ik best willen, maar Leiden is nét een beetje te ver uit de richting vrees ik
25-06-2010, 10:58 thije (20 reacties)
Citeren
Ons nieuwste en 666e lid:Kenza.
26-06-2010, 00:19 Nekoda (59 reacties)
Citeren
hallo allemaal, ik probeer de aankomende maanden weer meer tijd vrij te maken voor de Japanse taal!

Kenza welkom op Japanology

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Jizoku kanō na

Duurzaam

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service