Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5751 reacties)  

 

Overtuig jezelf. Negentien redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

Dit artikel heeft 1194 reacties. Dit is reactiepagina 29 van 120.

30-09-2009, 21:34 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Heb ik inderdaad gemerkt

les 1 en 2 onder de knie. ga zo maar naar me bed en me morge verder verdiepen in de gramatica.

de werkwoord Kiru kan trouwens ook wel een instinker zijn heb ik gemerkt

Trouwens ik ga ook beginnen met japanse televisie kijken. doet ook wonderen denk ik.

30-09-2009, 22:20 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Ik bedacht me ineens. kan ik wel naar een school in japan gaan als ik geen officiele studie voor japans heb gedaan?

Yorushiku onegai shimasu^^

shimasu:
suru=werkwoord
wordt shi=stam + masu

toch?^^

30-09-2009, 22:22   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
O, zeker. Je kunt ook via hele andere studies terechtkomen op een Japanse school.

Je verhaal over shimasu klopt

30-09-2009, 22:29 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Ok reken maar dat ik je nogmeer informatie hierover ga vragen over een tijdje

Even terug op die prive lessen. Kan het niet zijn voor 10 lessen 100 euro of in die richting? Ik maak eerst al deze lessen af maar vragen kan geen kwaad^^ en misschien geef je al normaal les tegen die tijd dus..

oyasumi nasai(=goeie nacht als goed is)

30-09-2009, 22:50   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Nee, ik ben bang van niet Tenzij je m'n bank zover krijgt om de hypotheek op m'n huis kwijt te schelden.
01-10-2009, 04:45 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Ohayo!!!
Haha zal moeilijker worden
01-10-2009, 06:22 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Hey Loek

Iets is me opgevallen met de masu-vorm. Ik weet dat u wordt i. Maar ik het kan ook hi worden waar ik het gister over had. het viel me dus op dat worden net als Kasu eindigen op u wordt i maar dan krijg je kasi. ik zat dus in me gedachten met dat de ''s'' en ''i'' nooit aan elkaar kunnen zitten en vandaar die ''h'' ertussen?
Het zelfde verhaal ook voor kachi?

Gewoon nog even checken

01-10-2009, 08:20   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Zo kun je het inderdaad ook bekijken!
01-10-2009, 14:48 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Haha dan heb ik (denk ik) me eigen manier voor dat ''probleem'' bedacht

maar... O genkie desu ka Loek-sama?
Nani wo shiteiru no desuka(Is geloof ik in de richting van wat bent u aan het doen nu?)

Ow heeft u nog een paar tips voor leuke japanse dorama's/drama's??? zou het heel erg waarderen^^

Yorushiku onegai shimasu.

PS. stel dat ik prive les zou doen, hoeveel lessen zou ik dan minimaal doen per maand?

01-10-2009, 15:26   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
O genkie desu ka Loek-sama?

Moet zijn:
Ogenki desu ka, Loek-san?

(Sama is wat overdreven)

Nani wo shiteiru no desuka

Moet zijn:
Nani wo shite imasu ka?

De verzelfstandigende no hoeft er niet in, want dat zou impliceren dat je zojuist iets hebt geconstateerd (zie les 14). De zin zou dan betekenen: "Wat bent u DAN aan het doen?"

Voor leuke dorama verwijs ik je naar m'n profiel

Les zou ik wekelijks nemen, anders zakt alles te snel weer weg.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Meer informatie over Japanse cultuur? Op zoek naar andere informatie? Reageer. Jij vraagt, wij draaien.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Jizoku kanō na

Duurzaam

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service