Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5751 reacties)  

 

Overtuig jezelf. Negentien redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

Dit artikel heeft 1194 reacties. Dit is reactiepagina 28 van 120.

30-09-2009, 20:05   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Persoonlijk houd ik er niet van om in hokjes te denken, maar ik ben helaas niet degene die in Nederland Japanse opleidingen aanbiedt. Wat mij betreft staat het iedereen vrij om Japans te leren - je komt er zelf wel achter of je het wel of niet aankunt. En er zijn vast en zeker gevallen te bedenken van mensen die het absoluut in zich hadden om Japans te leren, maar uiteindelijk niet naar de opleiding konden doorstromen omdat ze niet goed genoeg waren in wiskunde.

Dus wat mij betreft is er geen enkel beletsel. Helaas heb ik het alleen niet voor het zeggen

30-09-2009, 20:18 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Dan weet ik genoeg :P Maar ik wil japans hier in Nederland leren(van u misschien^^) en dan naar KJLS in kioto gaan of een andere school. Maar dat zie ik dan wel. Gaat veel kosten dat weet ik zekker^^.
Ik ben juist heel goed in wiskunde, haal altijd 8'en terwijl ik NOOIT leer^^ Bij talen is het weer minder... engels is enige waar ik goed in ben. Best wel grappig want sta voor me vak Nederlands het slecht^^
Maar ik ga zowieso doorzetten als ik japans ga leren. ben all heel de dag bezig om les 2 onder de knie te krijgen^^ van de 20 vragen bij herhalingsstof heb ik er 2 fout gedaan.
dus nog een paar keer en dan les 3 misschien en dan maak ik een soort eigen toetsje erover denk ik ^^
30-09-2009, 20:21   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
O, maar ik ben ervan overtuigd dat alles kan, mits je maar héél véél doorzettingsvermogen hebt!

Ga zo door, en aarzel niet om vragen te stellen als dingen niet duidelijk zijn!

30-09-2009, 20:31 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Haha, doorzettingsvermogen. Dat is het enige dat ik haas gewoon niet heb. Maar dat ligt in dit geval anders want ik ben geinterreseert

Maar een vraag dan Kunt u niet even een forum topic of een poll plaatsen over of mensen japans willen leren bij u. Dus of er mensen willen komen. blijft die open voor 2 weken ongeveer en dan kijken hoeveel mensen ja stemmen. Iets in die richting teminsten. Bent slecht in uitleggen, excusses ^^

En over de Aa, so desu ka. = O. Blijft dat in alle gevallen zo of kan het dat ''ka'' ofzo wegvalt?

30-09-2009, 20:40   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Die peilingen staan al op de site (zie eerdere links), maar de respons is tot nu toe niet overweldigend te noemen

"Aa, sō desu" (zonder "ka") bestaat inderdaad ook. Met "ka" betekent het "o, is dat zo?", ofwel "O." Zonder "ka" wordt het een bevestigende zin: "o, dat is zo." Je zou het dan bijvoorbeeld kunnen vertalen als "Ah, inderdaad."

30-09-2009, 20:53 Jarrel (79 reacties)
Citeren
Ok dan heb ik goed gedacht

Maar bij de masu-vorm valt inpreciepe als je hem naar de stam wilt veranderen de ''uru'' van het werkwoord af? bij die uitzonderingen teminste^^

30-09-2009, 20:57   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Niet helemaal waar.

Suru (doen) - uru = s + masu = smasu terwijl het toch echt shimasu moet zijn.

Kuru (komen) - uru = k + masu = kmasu terwijl het toch echt kimasu moet zijn.

Daarnaast zijn er ook onregelmatige werkwoorden die niet op -uru eindigen. De gozaru (zijn) bijvoorbeeld.

30-09-2009, 21:07 Jarrel (79 reacties)
Citeren
hmm ik haat gramatica^^ maar les 3 is moeilijker dan ik dacht. Je geeft niet toevallig prive les?

wat me opvalt is
kasu (uitlenen) wordt kashi.
die u wordt een hi terwijl er staat
''u wordt i''

en ook:
katsu (winnen) wordt kachi-
tsu wordt chi.

Ik snap nog niet echt waarom er een ''h'' bijkomt of tsu veranderd naar chi.
Ik heb nog niet verder gelezen dan die tabel, misschiet staat het verder erover?

30-09-2009, 21:19   Loek van Kooten (5751 reacties)
Citeren
Daarvoor moet je in de tabel hier LINK kijken. Het zal je opvallen dat het laatste hiragana-teken van het werkwoord wordt gewijzigd in het hiragana-teken dat in deze tabel vóór dat teken op dezelfde rij staat.

Ik geef trouwens ook privéles, maar dat is wel een stuk duurder. Je moet dan al snel denken aan 37 euro per uur.

Ik zou ook niet proberen om alle lessen in een dag te doen hoor. Als je hoofd gaat tollen, kun je alles beter even laten bezinken. Een nacht slaap doet wonderen!

30-09-2009, 21:26 Jarrel (79 reacties)
Citeren
wow per uur... dat is veel voor mij hmm lol even nadenken of ik dat zou doen of wachten of dat school etc... gaat werken. niet 37 euro per 2 uur? me zakgeld is 50 euro per maand vandaar

maar werwoorden zijn echt moeilijk, dit gaat me wel tijdje kosten om te snappen denk ik.

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Vragen over de Japanse taal? Registreer je en reageer op dit artikel. Wij geven binnen 24 uur antwoord.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Jizoku kanō na

Duurzaam

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service