Inleiding

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7090 reacties)  


Overtuig jezelf. Twintig redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux...






De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie
Rumi Tasaki
Beëdigd vertalers Japans



COVID19


Wij hanteren een Voor Weinig Covid-beleid. Mensen die niet naar het lokaal willen komen, kunnen de lessen altijd vanuit huis volgen. Alle leerlingen kunnen elkaar zien en horen, en er is een livestream van de leraar in hoge kwaliteit. Dankzij ons uiterst professionele videoconferencing-systeem verloopt de interactie met de leerlingen in het lokaal bijzonder soepel.

Wij denken dat COVID19 bestaat en zeer serieus moet worden genomen. In Japan zelf denkt men daar niet anders over. We willen iedereen dan ook vragen om uiterst voorzichtig te zijn en thuis te blijven bij de minste of geringste ongebruikelijke klachten. Jullie leraar heeft chronische bronchitis. Bij een besmetting moet het lokaal voor alle klassen meteen een aantal weken dicht; als die besmetting tot Long Covid (langdurige COVID) lijdt, gaat de zaak zelfs failliet, dus voor ons staat er veel op het spel.

We vragen niemand om dezelfde mening over COVID te hebben als wij; we vragen iedereen wel om onze wensen te respecteren. We gaan je verder niet controleren. Dit is een kwestie van vertrouwen.

Last but not least: mensen die per se een punt over vrijheid willen maken, zullen ook in Japan zelf tegen problemen gaan aanlopen, omdat COVID19 in Japan wel bijzonder serieus wordt genomen. Een studie Japans is dan wellicht sowieso niet zo'n goed idee.

In het lokaal zijn mondmaskers niet verplicht (maar ook niet verboden). Het lokaal is voorzien van een Blueair Pro XL HEPA-filterinstallatie en een CO2-meter. De ramen staan altijd open (neem in de winter eventueel een jas mee) en we houden de CO2-concentratie altijd onder de 800. Zodra de waarde daarboven komt, wordt de les tijdelijk afgebroken. Dit is tot nu toe nog nooit gebeurd.

Hier vind je meer informatie over het online volgen van lessen.

Bezoek van Mike Miller!


STUNT VAN DE EEUW! Op zondag 11 april was de enige echte MIKE MILLER uit onze lesmethode Minna no Nihongo, tevens de hoogst aangeschreven lesmethode voor het Japans ter wereld, persoonlijk aanwezig op een speciale les van drie uur lang voor alle leerlingen van Japanology. Tijdens deze les konden de leerlingen Vincent Giry (zoals hij echt heet) bevragen over zijn leven als acteur in Japan (Vincent heeft inmiddels in diverse films en series gespeeld) en zijn studie Japans (Vincent is inmiddels geslaagd voor JLPT1 en spreekt vloeiend Japans). Ook hebben we diverse hilarische improvisaties op rollenspellen uit Minna no Nihongo nagespeeld, waarbij de rol van Mike Miller vanzelfsprekend gespeeld werd door... The One And Only Mr. Mike Miller Himself!


Vragen en reacties

31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 40 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Dit artikel heeft 1233 reacties. Dit is reactiepagina 27 van 124.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Zegt het voort! Vertel al je vrienden over deze site.



26-12-2015, 17:49 Joughton (177 reacties)
Citeren
Oke bedankt voor de snelle en uitgebreide uitleg telkens, wat de lessen betreft zal ik mijn ouders de komende dagen aan hun kop zeuren. Dus dat is nog even afwachten.

26-12-2015, 17:36   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Veel wel, maar lang niet alles. Zodra je echt gaat meedraaien met de groep of (een paar) privélessen, kan ik je van allerlei Nederlands lesmateriaal gaan voorzien (onze zogenaamde Aantekeningen). Tot die tijd moet je het doen met bronnen op internet. En als je er echt niet uitkomt, mag je natuurlijk altijd vragen stellen.
26-12-2015, 17:27 Joughton (177 reacties)
Citeren
Oke, qua motivatie zit het wel goed

Maar staat al deze informatie ook op deze site?
26-12-2015, 17:24   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Waarbij moet worden aangetekend dat je bij het instromen nog niet volledig op het niveau van de groep hoeft te zitten. Als je op driekwart zit, kun je dat laatste kwart tijdens de rest van de lessen nog wel inhalen. Mits je bereid bent om er heel hard voor te werken.
26-12-2015, 17:22   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Als je maar hard genoeg wilt en er voldoende tijd beschikbaar is, kan alles!

Constructie staat gewoon voor het kunnen toepassen van de genoemde woorden of patronen in een zin. Als jij bijvoorbeeld dit soort zinnen kunt bouwen...

Nihongo wo yoku benkyō shiTE KUDASAI.
Benkyō wo ganbatTE KUDASAI.
Hayaku kiTE KUDASAI ne.
Kōen de asonDE KUDASAI.
Koko ni kaiTE KUDASAI.

...dan heb jij door hoe de "constructie te kudasai" werkt.
26-12-2015, 17:16 Joughton (177 reacties)
Citeren
Pff, dat wordt flink blokken dan, ik zal kijken wat ik deze vakantie kan halen, tot over de helft moet wel lukken denk ik.

Over de laatste 'constructies' wat bedoelt u daar precies mee?

26-12-2015, 17:12   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Het is geweldig dat je al zo hard bezig bent met kana. Helaas is dat geen absolute vereiste voor de maandag- of dinsdagklas (wel voor de woensdag- en donderdagklas), maar helpen zal het zeker.

De dinsdaggroep heeft momenteel een vocabulaire van ruim 800 woorden. Daar moet dus nog flink aan gespijkerd worden. Over de woordenschat maak ik me echter de minste zorgen. Voor de dinsdagklas moet je de volgende grammatica beheersen:

De constructie x wa y desu
De constructie x wa y ja arimasen
Het partikel ka
Het partikel mo
Het partikel no
De getallen 1 t/m 10
Het telwoord sai voor leeftijden
Kosoado-woorden
Of-vragen
De constructie x wa [plaats] desu
Klok kijken
De masu-vorm van werkwoorden
Werkwoorden: tegenwoordige en verleden tijd
Werkwoorden: bevestiging en ontkenning
Het partikel ni als tijdsbepaling
De partikels kara en made
Het partikel to (en)
Het partikel ne
Het partikel he
Vragende voornaamwoorden + ontkenning
Het partikel de als instrumentalis
Het partikel to (samen met)
Het partikel yo
Het partikel wo
Suru-werkwoorden
Het partikel de als plaatsbepaling
Beleefde suggesties in de ontkennende wijs
De aansporende wijs
Het voorvoegsel o
Het partikel ni als meewerkend voorwerp
Het partikel mō
Adjectieven
Adjectieven: bevestiging en ontkenning
Totemo en amari
Het partikel ga (maar)
Het partikel ga (onderwerp)
Yoku, daitai, takusan, sukoshi, amari en zenzen
Het partikel kara (omdat)
Iru en aru
Het partikel ni als plaatsbepaling
Voorzetsels
Het partikel ya
Telwoorden
Het partikel ni (per)
Het partikel dake
Adjectieven: verleden tijd
Vergrotende trap
Overtreffende trap
Dingen willen met het adjectief hoshii
Handelingen willen met de wensende wijs van werkwoorden
Onbepaalde vragende voornaamwoorden
Het voorvoegsel go
De te-vorm (nevenschikking)
De constructie te kudasai (alstublieft)
De constructie te iru (gerundium)
De constructie te mo ii (mogen)
De constructie te wa ikemasen/te wa dame desu (niet mogen/moeten)
De constructie te iru voor het resultaat van gebeurtenissen
De constructie te iru voor gewoonten
Het werkwoord shiru (weten)
26-12-2015, 16:51 Joughton (177 reacties)
Citeren
Oke, ik zal mijn kennis over het Japans even delen, wilt u dan kijken of dat zou kunnen?

Hiragana: Ken ik volledig uit mijn hoofd (herkennen; met schrijven ben ik nu bezig

Katakana: Ken ik volledig uit mijn hoofd
(ook herkennen; met schrijven ben ik nu bezig, zal er na deze week helemaal klaar mee zijn)

Kanji: 1st Grade ken ik de Engelse betekenis van, On en Kun reading ben ik ook momenteel mee bezig.

Vocabulaire: rond de 60-80 woorden, en ik kan een aantal woorden als ze gesproken worden nog herkennen.

Vocabulaire kan ik in een week van 60 naar 120 gaan; zegmaar 60 woorden per week
26-12-2015, 16:47   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Ik begrijp het. Het was ook maar een plagerijtje.

Niveau 4 is de dinsdagklas waar ik al naar gelinkt had. Het is inderdaad de kleinste klas, en ze zitten te springen om medeleerlingen. Aan hun enthousiasme ligt het in ieder geval niet!
26-12-2015, 16:45 Joughton (177 reacties)
Citeren
Tja, wat ik op de maandag doe heeft toch echt wel de hoogste prioriteit (vooral van mijn ouders daar ik er redelijk goed in ben )

Maar hoe zit het precies met de klas van niveau 4? Die zit niet heel vol

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

Rumi komt!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

444

Woord van de dag

尺八する
Shakuhachi suru
Pijpen [shakuhachi spelen] (0)

尺八しゃくはち下手へた女性じょせい場合ばあいたってしまうというリスクがしょうじます。
Vrouwen die geen goede shakuhachi-spelers zijn, lopen het risico om met hun tanden ergens tegenaan te komen.

Ons woordenboek bevat momenteel 27.976 woorden

Kanji van de dag

volgend, volgorde

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [二 (naast elkaar leggen) + 欠 (een persoon die zijn lichaam buigt)] en staat voor het snel opruimen van de omgeving voordat men gaat rusten. Staat voor een korte pauze in het leger. Later werd het gebruikt voor het rangschikken van dingen in een bepaalde volgorde, en werd het geleidelijk een woord dat volgorde uitdrukt.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

火事かじです・非常口ひじょうぐちからげます

火事かじ場合ばあいは、非常口ひじょうぐちからげてください。



ねつたかいです・このくすりみます

Uit hoofdstuk 45

Onze database bevat momenteel 4764 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service