Inleiding

Ingelogd als Gast

Loek van Kooten    (7090 reacties)  


Overtuig jezelf. Twintig redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux...






De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie
Rumi Tasaki
Beëdigd vertalers Japans



COVID19


Wij hanteren een Voor Weinig Covid-beleid. Mensen die niet naar het lokaal willen komen, kunnen de lessen altijd vanuit huis volgen. Alle leerlingen kunnen elkaar zien en horen, en er is een livestream van de leraar in hoge kwaliteit. Dankzij ons uiterst professionele videoconferencing-systeem verloopt de interactie met de leerlingen in het lokaal bijzonder soepel.

Wij denken dat COVID19 bestaat en zeer serieus moet worden genomen. In Japan zelf denkt men daar niet anders over. We willen iedereen dan ook vragen om uiterst voorzichtig te zijn en thuis te blijven bij de minste of geringste ongebruikelijke klachten. Jullie leraar heeft chronische bronchitis. Bij een besmetting moet het lokaal voor alle klassen meteen een aantal weken dicht; als die besmetting tot Long Covid (langdurige COVID) lijdt, gaat de zaak zelfs failliet, dus voor ons staat er veel op het spel.

We vragen niemand om dezelfde mening over COVID te hebben als wij; we vragen iedereen wel om onze wensen te respecteren. We gaan je verder niet controleren. Dit is een kwestie van vertrouwen.

Last but not least: mensen die per se een punt over vrijheid willen maken, zullen ook in Japan zelf tegen problemen gaan aanlopen, omdat COVID19 in Japan wel bijzonder serieus wordt genomen. Een studie Japans is dan wellicht sowieso niet zo'n goed idee.

In het lokaal zijn mondmaskers niet verplicht (maar ook niet verboden). Het lokaal is voorzien van een Blueair Pro XL HEPA-filterinstallatie en een CO2-meter. De ramen staan altijd open (neem in de winter eventueel een jas mee) en we houden de CO2-concentratie altijd onder de 800. Zodra de waarde daarboven komt, wordt de les tijdelijk afgebroken. Dit is tot nu toe nog nooit gebeurd.

Hier vind je meer informatie over het online volgen van lessen.

Bezoek van Mike Miller!


STUNT VAN DE EEUW! Op zondag 11 april was de enige echte MIKE MILLER uit onze lesmethode Minna no Nihongo, tevens de hoogst aangeschreven lesmethode voor het Japans ter wereld, persoonlijk aanwezig op een speciale les van drie uur lang voor alle leerlingen van Japanology. Tijdens deze les konden de leerlingen Vincent Giry (zoals hij echt heet) bevragen over zijn leven als acteur in Japan (Vincent heeft inmiddels in diverse films en series gespeeld) en zijn studie Japans (Vincent is inmiddels geslaagd voor JLPT1 en spreekt vloeiend Japans). Ook hebben we diverse hilarische improvisaties op rollenspellen uit Minna no Nihongo nagespeeld, waarbij de rol van Mike Miller vanzelfsprekend gespeeld werd door... The One And Only Mr. Mike Miller Himself!


Vragen en reacties

31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 40 abonnees
Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

Dit artikel heeft 1233 reacties. Dit is reactiepagina 121 van 124.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.



Dit is niet alleen onze site. Het is ook jouw site! Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.



14-01-2009, 00:23 stan jesmiatka (37 reacties)
Citeren
mina san, anato website omedeto gozaimasu.
watashi wa stan jesmiatka desu, shigoto wa isha desu, senmon ga homeopathia.
tokyo to sendai de hatarakimasu.
ni hon go wa ski desu,
tigerlily san wa wathashi no okusan desu.
13-01-2009, 00:30   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Bedankt voor je vriendelijke woorden, Herman! Ik heb je vraag zo uitgebreid mogelijk proberen te beantwoorden in de nieuwe link "Welke boeken raden jullie aan voor zelfstudie?" onder Naslagwerken in het linkermenu. Hopelijk kun je hier iets mee!
12-01-2009, 18:04 Herman (3 reacties)
Citeren
Hallo allemaal!

Net zoals vele anderen hier ben ik zeer enthousiast over deze website. Ik vind het een geweldig initiatief van jullie, Loek en Rumi. Mijn complimenten!

Ik ben sinds een aantal jaren meer en meer interesse gaan tonen in de Japanse taal , maar ook zeker de cultuur. Ik heb eindelijk een Nederlandse website gevonden om een begin te kunnen maken met Japans! Niet dat ik geen Engels kan ofzo (integendeel), het is alleen veel fijner en makkelijker om een vreemde taal direct naar je eigen moedertaal om te kunnen zetten. Het scheelt gewoon wat denktijd.

Ik hoop dat ik veel van de lessen zal gaan opsteken. Afhankelijk van hoe goed ik het er van af breng, zie ik heel misschien een mogelijkheid om ook daadwerkelijk wat met Japans in de toekomst te gaan doen.

Tot slot heb ik nog een vraag aan Loek:

Als ik besluit om me serieus in de Japanse taal te verdiepen, kunt u ons dan misschien een aantal titels van literatuur, zoals grammatica boeken, woordenboeken, of andere vormen van naslagwerk aanbevelen, die qua inhoud kwalitatief goed te gebruiken zijn?

Groetjes Herman
11-01-2009, 01:00 George (2 reacties)
Citeren
Mooie site,

Ik zal zeker regelmatig even checken voor nieuwe lessen.
Zelf vertrek ik in Februari weer naar Japan en dit is weer even een leuke opfrisser.
07-01-2009, 15:40 Willem (6 reacties)
Citeren
Wat een geweldig initiatief! Ik ben al tijden op zoek naar een goede zelfstudiesite met hulp. Heb een half jaar chinees gedaan maar mijn hart gaat toch duidelijk uit naar Japans. Ik ga mijn best doen! Dank jullie wel, Loek en Rumi!
05-01-2009, 23:34 Jettie (1 reactie)
Citeren
Wat een mooie site!Een erg goede manier om zelf een beetje Japans te leren. Vooral de audio-voorbeelden vind ik prettig!

Groeten, Jettie
31-12-2008, 17:29   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
Om te beginnen de correcties! ;-) Loek-sensei, henji arigatou gozaimasu. (het enige partikel dat je eventueel voor arigatō kunt zetten is wa). "Namida" wa "Nemide" no yō ni kikoemasu, nado ("als" is "no yō ni" en "utaimasu" klinkt meer als een instructie: zing nu namida als namide). De rest was perfect! We hebben de video bekeken, maar wij vinden dat de a's gewoon als a's en de e's gewoon als e's klinken. Deze zanger heeft wel een beetje neuzige stem, dus wellicht dat het daaraan ligt! Wat de wachtwoorden betreft wachten we de verdere reacties en de verhouding tussen het aantal registraties en het aantal reacties nog even af. Mocht blijken dat de wachtwoorden een te groot obstakel vormen, dan is een wijzigingsfunctie redelijk eenvoudig te implementeren. We houden het in de gaten. Een fantastisch uiteinde toegewenst!
31-12-2008, 12:48 Eltjo (2 reacties)
Citeren
Loek-sensei, henzi ni arigatou gozaimasu. Hen na hatsuon no rei wa koko ni arimasu: LINK "Namida" wa "Nemide" no you de utaimasu, nado. Ik had dit soort uitspraak al een keer eerder gehoord - weet niet meer waar, maar het was ook in een anime-tune.

Laat maar weten als jullie mijn gebroken Japans niet kunnen volgen, dan post ik wel weer in NL... (maar nog liever word ik natuurlijk verbeterd!).

Over security, wachtwoorden, captcha's etc: de vraag is hoeveel veiliger je je site maakt door hem zo dicht te timmeren. De mens zelf is namelijk altijd de zwakste schakel, die elimineer je niet zomaar. Ik zit zelf toevallig in de IT en praat hierover regelmatig met collega's met een security-specialiteit. Het probleem is dat je mensen stimuleert om hun wachtwoord op papiertjes te gaan schrijven enzo. Iets vergelijkbaars gebeurt als je ze te vaak dwingt hun wachtwoord te veranderen. Een ander effect is dat sommige mensen de drempel te hoog gaan vinden om bij te dragen... en dat wil je al helemaal niet.

Over rubrieken: ik zou meteen twee algemene rubrieken maken, één over de site en één voor inhoudelijke vragen over Japans.
31-12-2008, 00:20   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
P.S. Rumi laat in de reacties binnenkort ook van zich horen :)
31-12-2008, 00:19   Loek van Kooten (7090 reacties)
Citeren
...als we komend weekend weer terugkomen van vakantie. Dan gaan we ook meteen nieuwe opnamen maken van de conversaties met de studiomicrofoon die inmiddels is aangekomen. Daarna hopelijk verder met les 8!

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>




Officieel gelicenseerd door 3A Corporation, de makers van Minna no Nihongo: de hoogst aangeschreven leermethode voor de Japanse taal.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting Engelstalige literatuur. Zowel Loek als Rumi zijn al 29 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.
Discord

Programma vandaag

Dinsdagavond (19.30 - 22.30)
8 van de 9 leerlingen aanwezig
waarvan 7 leerlingen in lokaal

CH15: ~という、~度に、~に関する、~に関して、~に関しての、~訳ではない、~のではないか、~のである、~程のものではありません、~だけじゃなく、~といえば

Rumi komt!

Co2-concentratie lokaal (COVID)

493

Woord van de dag

シャクハチする
Shakuhachi suru
Pijpen (0)

Ons woordenboek bevat momenteel 27.975 woorden

Kanji van de dag

volgend, volgorde

Samengesteld ideogram. Bestaat uit [二 (naast elkaar leggen) + 欠 (een persoon die zijn lichaam buigt)] en staat voor het snel opruimen van de omgeving voordat men gaat rusten. Staat voor een korte pauze in het leger. Later werd het gebruikt voor het rangschikken van dingen in een bepaalde volgorde, en werd het geleidelijk een woord dat volgorde uitdrukt.

Japanse kinderen leren dit teken in groep 5. Je moet dit teken kennen op JLPT-niveau 3.

Vraag van de dag

火事かじです・非常口ひじょうぐちからげます

火事かじ場合ばあいは、非常口ひじょうぐちからげてください。



ねつたかいです・このくすりみます

Uit hoofdstuk 45

Onze database bevat momenteel 4764 vragen

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2024 Akebono Translation Service