Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5814 reacties)  

 

Overtuig jezelf. Negentien redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

Dit artikel heeft 1203 reacties. Dit is reactiepagina 119 van 121.

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Deze site is nieuw! Reageer, breng leven in de brouwerij en help mee aan het opbouwen van een community.

31-12-2008, 00:17   Loek van Kooten (5814 reacties)
Citeren
Bedankt iedereen voor jullie steun! Dat doet een mens goed :) Eltjo, om je vragen te beantwoorden... 1. Op dit moment kan dat nog niet, maar dat is expres gedaan. Dit omdat veel gebruikers automatisch een makkelijk te onthouden wachtwoord zullen kiezen, waardoor accounts (en dus de site) kraakgevoeliger worden. Als het goed is, onthoudt je computer het wachtwoord wel als je één keer hebt ingelogd (zo is de site tenminste wel geprogrammeerd). Maar suggesties voor betere systemen die zowel veilig als comfortabel zijn, zijn altijd welkom! 2. Een A die als een E wordt uitgesproken zegt (ik kijk Rumi even aan) ons niet veel, maar dat bepaalde zangers sommige letters expres anders uitspreken, is een bekend verschijnsel. Zo spreken veel mannelijke zangers de r expres als een l uit, omdat dat een cool effect geeft (vinden zij dan). En vandaag hoorde ik een Japans nummer waarin het woord mo-e-ru (in vuur en vlam staan) expres werd uitgesproken als mw-e-ru, ook weer vanwege het effect. Heb je misschien een voorbeeld op Youtube o.i.d.? Dan luisteren we graag even mee! 3. Da's een hele goeie. We moeten een rubriek maken voor algemene vragen. Da's iets wat we meteen zullen doen...
30-12-2008, 23:58 Eltjo (2 reacties)
Citeren
Loek-sensei, Tasaki-sensei, ontzettend leuk initiatief. Ik doe heel graag mee. Heb wel een aantal vraagjes:

1. waar kan ik mijn wachtwoord veranderen?

2. een vraag over de uitspraak van Japanse zangers die de intro-liedjes van anime series zingen, ik vraag me af waarom ze vaak de A bijna als een E uitspreken, hoort dat bij de stijl van dat soort muziek, of komen ze toevallig allemaal uit een streek waar ze zo praten?

3. meta-vraag: waar op deze site is de bedoeling dat we dit soort vragen stellen? als reactie op een les of op de inleiding lijkt niet echt op zijn plaats, maar waar dan wel?

Groet,
Eltjo

30-12-2008, 21:21 Irene (4 reacties)
Citeren
Ja! Ik ga ook proberen me te doen! Ik wil eigenlijk volgend jaar een HBO opleiding gaan doen wat deze taal betreft (OTC maastricht), maar moet toch eerst wel even dit jaartje slagen (wat zo te zien vrij makkelijk gaat lukken). Maar ik kan het niet helpen ik wil deze taal zo graag leren! Dus snuffel ik al een tijdje rond op internet ^^ Een klein beetje voorkennis is toch niet zo slecht?. Grootste 2 pluspunten; 1. Site is nederlands, wat vrij zeldzaam is, en qwa grammatica en vergelijkingen met dingen die we al kennen daardoor makkelijker te begrijpen is. 2. Hij is net opgestart, dus ik zal niet door een aantal lessen heen kunnen roetsjen (mij kennende...) en dus beter kunnen leren. En dan kan ik volgend jaar nog steeds komen kijken, danwel als extra oefenen of naslegwerk ^^

Mijn steun heb je! groetjes irene.

29-12-2008, 16:06 Pieter (1 reactie)
Citeren
Nog een paar maandjes en dan zet ik mijn eerste voetstappen in Japan, je artikel maakt mij nog nieuwsgierger van wat ik allemaal kan verwachten. Zo nu snel een paar woordjes leren.
28-12-2008, 21:13   Loek van Kooten (5814 reacties)
Citeren
Je kunt nu ook een avatar van jezelf uploaden. Zie de nieuwe link 'Mijn profiel' die verschijnt na het inloggen.
28-12-2008, 10:54   Loek van Kooten (5814 reacties)
Citeren
Hallo Orandajin! Hoewel ook wij ons schuldig hebben gemaakt aan het opzetten van allerlei experimenten (deze URL werd oorspronkelijk gebruikt voor het brengen van nieuws over Japanse games) denken we met deze conversatielessen nu echt onze draai gevonden te hebben. Gezien de positieve reacties tot nu toe (ondanks het feit dat er nog nauwelijks reclame is gemaakt voor de site), weet ik bijna wel zeker dat dit een blijvertje gaat worden!

Een heleboel sites op dit gebied missen volgens mij een stukje interactie tussen de bezoekers en de makers (en de bezoekers onderling). En volgens mij is dat juist wat een site als deze ontzettend interessant - en levendig - kan maken.

Dus nee, we gaan zeker door en zullen niet rusten totdat jullie allemaal vloeiend Japans spreken :) Daarbij komt dat voor ons persoonlijk vooral de latere lessen interessant zullen worden - alleen dat is al een goede stok achter de deur om vooral verder te gaan.

Wel zullen we af en toe, zoals nu tussen kerst en Nieuwjaar, even een weekje pauze nemen, want wij moeten ook op vakantie :D

28-12-2008, 00:19 Orandajin (1 reactie)
Citeren
Ontzettend leuk initiatief!

Ook meer dan fijn dat we eindelijk een serieuze site in het Nederlands hebben die aandacht besteedt aan de Japanse taal.

Ik wens jullie het allerbeste wat jullie nodig hebben om deze taak die jullie op jullie gaan nemen goed uit te kunnen voeren. Ik hoop dan ook dat dit een dynamische site wordt en dat jullie niet abrupt ermee zullen stoppen en ons achterlaten met half werk.

Nogmaals veel geluk en plezier gewenst!

22-12-2008, 23:50   Loek van Kooten (5814 reacties)
Citeren
Bedankt voor de bemoedigende woorden, Dubbeleb! Bij elke zin losse audio is inderdaad een heel goed idee. Ik denk dat we dat in één keer kunnen meenemen met het opnieuw opnemen van de teksten als de nieuwe microfoon is aangekomen.
22-12-2008, 23:46 Dubbeleb (5 reacties)
Citeren
... ik blijf bezig hier haha. misschien een kleine tip: alle opnames staan aan het begin van elke les, maar is het niet handig om bij de uitleg van elke zin alleen dat stukje erbij te zetten om af te spelen? ik merk dat ik vaker een bepaald deel opnieuw wil horen om de uitspraak correct te krijgen. ik denk dat jullie hier al aan gedacht hebben en ook wel gaan verwerken, misschien nog niet aan toegekomen omdat de site zo nieuw is?
22-12-2008, 23:42 Dubbeleb (5 reacties)
Citeren
bedankt! alleen ik ben mijn windows cd kwijt die ik hiervoor wel nodig heb, maar dat is mijn eigen probleem. ik heb vandaag alle lessen doorgenomen (leestekens dus daargelaten) en moet zeggen dat ik het heel leuk vind om op deze manier kennis te maken met deze (moeilijke!) taal. geweldig wat jullie doen, ga vooral door en die studiomicrofoons die komen nog wel, voorlopig is wat nu hier staat voldoende om de komende dagen te herhalen. bedankt!

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 24 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Enki

Uitstel

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2019 Akebono Translation Service