Inleiding

Ingelogd als Gast



31-08-2016, 09:02

Dit onderwerp heeft 29 abonnees
Je bent niet op dit onderwerp geabonneerd. Abonneren?

Loek van Kooten    (5751 reacties)  

 

Overtuig jezelf. Negentien redenen waarom wij de beste Japanse taalschool zijn in de Benelux: LINK

De gemiddelde taalcursus pretendeert je in tien dagen, of soms zelfs tien minuten, een volledige taal te kunnen leren. Dat is natuurlijk volstrekte nonsens. Ik ben (op het moment van schrijven, namelijk 2018) al 23 jaar werkzaam als full-time vertaler Japans en leer nog elke dag nieuwe dingen. Een taal mag dan een begin hebben, ze heeft zeker geen einde. Een taal leeft. Een taal verandert. Er verdwijnen woorden en er komen nieuwe woorden bij. Dat is misschien ook wel wat taal zo fascinerend maakt. Zeker een taal als Japans.

Een taal ligt ook niet vast. Wat goed of fout is, wordt niet bepaald door een paar mensen, maar door een heel volk. In tegenstelling tot sommige anderen zul je mij dus nooit horen pretenderen de wijsheid in pacht te hebben. Sterker nog, over bepaalde zaken kunnen meningen gewoon verschillen. En ja, zelfs vertalers maken wel eens spellingfouten. We blijven immers mensen! Aan de andere kant: als eigenaar van het grootste Japanse vertaalbureau in Nederland zal ik ongetwijfeld wel iets goed doen.

Mensen vragen me wel eens waarom ik niet gewoon Duits of Frans ben gaan studeren. Ze vragen zich dan af waarom ik in hemelsnaam aan een taal als Japans ben begonnen. Het antwoord zit eigenlijk al een beetje in de vraag opgesloten: juist omdat Japans zo lastig leek en juist omdat er zo weinig mensen waren die het konden spreken, leek het me een uitdaging.

Je hoeft geen Italiaans geleerd te hebben om te kunnen gokken dat informazione wel eens informatie zou kunnen betekenen. Maar je had het met de beste wil niet kunnen bedenken als er in plaats van informazione 情報 had gestaan.

Japans is bedacht door een ongelooflijke sadist. De taal gebruikt vier alfabetten door elkaar. Er zijn meer dan 115.000 tekens, waarvan er in de praktijk gelukkig "maar" 2500-3500 worden gebruikt. Mannentaal volgt een andere grammatica dan vrouwentaal. Kent het Nederlands twee beleefdheidsniveaus (jij en u), het Japans heeft er iets van negen. Japanners hebben minstens tweeëntwintig woorden voor ik. Ze hebben er bijna net zo veel voor jij, maar tegelijkertijd zal iedereen je vertellen dat je anderen nooit met jij mag aanspreken. Japans heeft woorden die ja en nee tegelijk betekenen. De taal kan bijvoeglijke naamwoorden zoals goed in de verleden tijd zetten. In het Japans kun je woorden oneindig lang maken door van alles aan de stam te plakken, zodat je gedrochten krijgt als tabesaseraretakunakereba (als je niet wilt dat ze je tegen heug en meug laten eten, afgeleid van het werkwoord taberu ofwel eten).

Japan, het land waarin boeddhistische priesters mediteren tijdens het ochtendgebed, om ’s avonds lallend in hun gewaad voor de hypermoderne karaokebox te staan die met één druk op de knop uit de wand van de tempel komt zetten. Het land waarin je je baas ’s avonds mag uitschelden zolang je ’s ochtends maar weer je werk doet. Het land waarin sommigen de nacht in hun slaapzak op kantoor doorbrengen, waarin schoolmeisjes op zondag hun schooluniform verwisselen voor een manga-outfit en waarin het volstrekt is geaccepteerd dat volwassen mannen in de metro stripboeken staan te lezen.

Japan boeit en fascineert. Na 20 jaar boeit en fascineert het me nog steeds. Samen met mijn lieftallige Japanse echtgenote zal ik proberen om jullie op een leuke manier kennis te laten maken met dit land, met al zijn goede en zijn slechte kanten.

Als mensen geconfronteerd worden met een cultuur die zo anders is dan de onze, hebben ze de neiging om een land of volledig te idealiseren of vanuit de grond van hun hart te gaan haten. Het is allebei even slecht. Japan is niet beter of slechter dan Nederland. Het is wel ánders. Heel anders zelfs. Soms zul je zien dat bepaalde dingen in het land beter zijn geregeld dan hier, en soms juist niet. En net zoals je aardige en minder aardige Nederlanders hebt, zijn er ook aardige en minder aardige Japanners. Leer daarmee om te gaan. Je bent gefascineerd door het land, het volk, de taal als één geheel, niet door die stomme politicus die de Tweede Wereldoorlog eigenlijk een heel goed idee vond.

Er zijn geen domme vragen. Alleen domme antwoorden.

Loek van Kooten, drs. Japanologie

Vertaler Japans

Vragen en reacties

Pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

Dit artikel heeft 1194 reacties. Dit is reactiepagina 109 van 120.

18-09-2016, 10:40 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
LIVE-Cam OP Tokyo Tower LINK HD en draait en (mega!)zoomt over flink deel van de stad, zelfs close-ups van het vliegveld! Heel erg vet!!
18-09-2016, 14:51   Cottilion (150 reacties)
Citeren
Ik krijg er een beetje heimwee van.
Maar inderdaad prachtige beelden.

Dank je wel, Joop.

18-09-2016, 15:52 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
Kan ik me voorstellen. ìk krijg er bijna heimwee van, maar ben er nooit geweest Hoop dat je (een keer of meer) terug kunt

En, graag gedaan, Cottillion

18-09-2016, 16:02   Cottilion (150 reacties)
Citeren
Misschien daar eens verandering in brengen. Misschien kunnen we een reis gezelschap op zetten. Haha

Haha. Ik hoop met kerst of misschien volgend jaar voorjaar er voor de derde keer naar toe te mogen.
Tokyo tower nog niet in geweest, maar Sky tree is ook een belevenis.

Hoe vaker ik er kom, hoe mooier ik Tokyo ga vinden.

18-09-2016, 16:36 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
Da's helemaal nog niet zo'n raar idee, hihi, demo, watashi wa eerst maar eens Nihongo goed onder de knie krijgen en dito financien

Ik hoop dat het je lukt voor de derde keer, en ik neem aan het voorjaar, vanwege Sakuru desu ka?

Het is een long shot, maar, als het daar is, zoals ik denk dat het is, dan zou ik me er ooit willen vestigen, liefst in buitenwijk/platteland(voor zover plat beschikbaar ). En ik begin uit de reisverslagen van anderen en wat ik zelf vind op internet- en zie op TV, toch echt het idee te krijgen dat het zo is. Maar, eerst zelf ervaren in de vorm van vakantie, en daarvoor, een hoop te onderzoeken/leren. Maar, ik heb ooit iemand horen zeggen: 'onmogelijk, is alleen maar iets wat je nog niet gezien hebt'. Daar ga ik voor

18-09-2016, 16:44 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
Even een vraag in het algemeen aan minna-san: "Souji", is dat nou specifiek een jaarlijkse grote schoonmaak op scholen(want die betekenis kom ik veel tegen)? Of wordt dat woord voor schoomaken in het algemeen gebruikt? Alvast weer arigatou gozaimasu!
18-09-2016, 16:55   Cottilion (150 reacties)
Citeren
Vorige jaar was ik er met hanami. Dat was echt prachtig, ook over de keizerlijke gronden mogen lopen. . Er werd voor een week een weg vrijgesteld.

Wel strenge beveiliging natuurlijk .

Voor mij is het ook een kwestie van het financieel kunnen bolwerken, en de woonruimte van mij vriendin.
Ze moet volgende maand verhuizen, maar weet nog niet waar. En waar ik ook belangrijk of ik bij haar kan slapen.

Ik zou mij ook willen vestigen, maar daarvoor wil ik eerst alle seizoenen hebben gezien. Nederland is ook compleet anders in zomer, dan in winter. Verwacht hetzelfde voor Japan. en werk vinden is donders lastig.

Dus stiekem ook kleine hoop dat mijn vriendin naar Nederland komt. Haha. Misschien moet ik haar eens meenemen naar de les, kan Loek haar overtuigen.

TV, films, en reisverslagen doen Japan te weinig eer aan, denk ik. Ik vind het een mooi land, en kom er erg tot rust. Maar je eigen ervaring is altijd het beste

18-09-2016, 17:23 Joop van Huet (1589 reacties)
Citeren
Oww, da's cool! Moet prachtig zijn daar

Je hebt een Japanse vriendin? Owww, dat scheelt natuurlijk in onderkomen

Er is trouwens ook de mogelijkheid van "huizenruil" LINK (alhoewel in Japan het er volgens mij (nog) niet zoveel zijn.)

Over die seizoenen; ligt dat er niet aan in welk deel je je bevindt in Japan? Loopt volgens mij van (bijna letterlijk) 'Siberisch' tot subtropisch. Ik hou ook van seizoenen en voor wat dat betreft, zou ik voor Hokkaido kiezen: duidelijke winters en zomers, en prachtige natuur. Ach, wie weet, misschien kom ik ook wel een leuke Japanse tegen en dan ben ik weer een stap verder...

Ik hoop dat jullie gebeurt (NL of Nihon) wat voor jullie het fijnste is

Blij te horen dat de media Japan 'geen eer' aandoen. Dat klinkt paradoxaal, maar betekent dat het waarschijnlijk nog mooier is, dan ik het me voorstel. NB, maar met "reisverslagen" bedoel ik ook de persoonlijke vertellingen van mensen die ik hier virtueel tegenkom; en dat is een stuk krachtiger, dan de meestal algemene indrukken die de mainstream media je geven Ook kijk ik veel arte, die hebben ook de neiging verder te kijken dan hun neus lang is

26-09-2016, 15:49   Sander Langens (79 reacties)
Citeren
Oops in de verkeerde thread D:

13-10-2016, 10:43   Joke Bus (59 reacties)
Citeren
Hallo Loek sensei,
Even een vraagje van de andere kant van de wereld. Kun jij mij uitleggen wat precies de bedoeling is van de volgende constructie? Het gaat om de 2x は en であって en ではないということだ maar kan het niet helemaal volgen. Zit helaas ziek thuis maar probeer er toch nog wat van te maken. Helaas geen online hulp hier

言いたいのはこの状態は例外であって、普通のことではないということだ。

B.v.d. Joke
P.s. Goed nieuws: mijn oude rooster gaat doorlopen dus als het goed is kan ik er volgend jaar weer bij zijn

Nieuw forumonderwerp / Volgende pagina >>

Hallo gast, alleen geregistreerde en ingelogde gebruikers kunnen op dit artikel reageren. Log in of registreer.

Mis je bepaalde functionaliteit? Reageer en laat het ons weten. We hebben alles zelf geprogrammeerd, dus we kunnen het ook zelf aanpassen.

Leer Japans met Loek van Kooten, drs. Japanologie, en zijn vrouw Rumi Tasaki, native Japanse met afstudeerrichting taalkunde. Zowel Loek als Rumi zijn al 23 jaar fulltimevertaler Japans. Onze klanten: link.

Woord van de dag

Mujirushi

Ongemerkt, algemeen, generiek, ongelabeld, merkloos

そして私達が無印版 Mount & Blade で目指していたこと、そして今回 Bannerlord でより大きく・よく作りあげようと目指していることは、自分自身の物語を何もない土台から作りあげ、自分だけの決断を下し、その結果を体験できるゲームを作ることです。

Wat we met de originele Mount & Blade wilden doen, en wat we nu nog groter en beter proberen te maken in Bannerlord, is het creëren van een spel waarin je volledig je eigen verhaal kunt creëren, waarin je je eigen beslissingen kunt nemen en met de consequenties moet leven.

Quiz: Hoe goed is jouw Japans?



>> Archief <<


Over ons | Cookie- en privacybeleid | Mail ons (LEES DIT EERST!) | Bel ons: 06-108 95 993 (UITSLUITEND voor proeflessen of calamiteiten) | ©2008-2018 Akebono Translation Service